
《哈姆雷特》

在遥远的丹麦,国王夫妇和他们英俊聪明的儿子一起生活在赫尔辛格王宫,整个国家一片祥和。但是,一天,国王猝然离世,而且死得很蹊跷。统治者的意外身亡让丹麦失去了往日的平静,更是深深地刺痛了国王唯一的儿子哈姆雷特。年轻的王子沉溺在悲痛之中,而这时赫尔辛格王宫却突然发生了怪事……
经过芭芭拉·金德曼的改写,莎士比亚这部关于真相、爱和背叛的经典作品《哈姆雷特》焕发了新的生机,故事扣人心弦,而且很适合孩子们的口味。维利·格拉索尔为这个紧张有趣的故事赋予了情趣盎然的视觉效果。
作者简介
(英国)威廉·莎士比亚(Shakespeare.W.) 译者:刘海颖 插图作者:(德国)维利·格拉索尔 改编:(瑞士)芭芭拉·金德曼
文摘
第二天,赫尔辛格王宫的气氛不同往常。华丽的彩旗在塔楼上迎风招展,豪华的马车从四面八方络绎不绝地赶来,越来越多的宾客红光满面地拥人工宫大厅,那里被装饰得喜气洋洋。国工离世的悲伤气氛荡然无存,赫尔辛格王宫到处洋溢着一派节日的氛围。数天前,皇后和亡夫的兄弟克劳狄斯结婚,拥立他做丹麦的新国工,今天是他荣登宝座的日子。音乐响起来,舞蹈跳起来,到处欢声笑语~全世界所有人仿佛都在分享这对新人的幸福,只有一个人除外。
哈姆雷特王子心中充满了悲伤和怨恨,一个人走到了大厅的角落里。他一直沉浸在苦闷之中,不仅仅是因为自己失去了挚爱的父亲,还因为母亲竟然这么快就又结婚了,快得让人山乎意料。
乐曲奏响,克劳狄斯开始了庄严的讲话:“我们沉痛地悼念我的兄弟,德高望重的国王,他的死还那么清晰地留在我们的记忆中。未亡人和我在悲喜交加中结为了夫妇,共同治理天下。你们能来和我们一起哀悼国王,并且为我们的结合送来祝福,我们十分感谢。”
克劳狄斯举起酒杯,向四座微笑致意,客人们热烈地鼓起掌来。音乐响起,整个大厅很快沉浸在了欢乐的喧闹声巾。国王环顾四周:“我的侄儿哪去了?”他拉着王后的手说:“我们去找找他。”
他们很快就在大厅的角落里找到了哈姆雷特。他看起来很悲伤,穿着一身黑衣。工后叹了口气说:“亲爱的哈姆雷特,脱掉这身悲伤的丧服,不要一直愁眉不展,节哀顺变吧。你父王的离去让所有人都很悲伤。”
国王也插话说:“你这么怀念你的父亲很让人欣慰,哈姆雷特。但是,你要知道,你的父亲也失去了他的父亲,你的祖父也是一样。悲哀一段时间很正常。但是,如果日复一日地一直消沉下去就不像男子汉了。事情已经这样了,你必须接受它。把我当做你的父亲吧!”
哈姆雷特低垂着眼睛,就是一声不吭。克劳狄斯转身对葛特露说:“来,工后,让礼炮齐鸣,向天下宣告我们新婚的喜悦。”
当人们一一散去,大厅里只剩下哈姆雷特一个人了。他猛地大声吼叫起来:“真丢人!才死了两个月而已!那么一个深爱着母亲的好男人、好国工,她也那么他。但是,她还穿着给父王送葬时穿的鞋,就义结婚了!和我的叔父结婚了!就箅是动物也会悲伤得更久一点啊!女人啊,你的名字叫弱者!这么做不对,也永远不会得到善果。”


《强盗》

聪慧过人、英俊潇洒的法兰克伯爵之子卡尔·莫尔原本是一个生性正直的年轻人,却在莱比锡求学期间误人歧途。然而,他很快回心转意,给父亲写了一封悔过信,请求父亲准许他回家,回到他喜欢的姑娘阿玛丽亚身边。但是,这封信却没被送交给他的父亲,而是落到对卡尔恨之入骨的同胞兄弟弗兰茨·莫尔手里。弗兰茨伪造了新的内容,令父亲对卡尔心生误解,不准他再踏入家门。这让卡尔变得愤世嫉俗,于是和一群旧友隐匿人密林之中,当上了强盗头子,反抗世间的种种不公。
芭芭拉·金德曼为孩子们将席勒这部具有浓厚狂飙突进色彩的戏剧进行了生动的改写。克劳斯·恩西卡特的精湛画技为这个交织着公平与不平、荣一誉与道德的故事锦上添花。
作者简介
(德国)席勒 译者:刘海颖 编者:(瑞士)芭芭拉·金德曼 插图作者:(德国)克劳斯·恩西卡特
芭芭拉·金德曼:1955年出生在苏黎世,先后在日内瓦、都柏林、佛罗伦萨、哥廷根攻读日耳曼学、哲学和语言学。在博士毕业之后,她做了多年的编辑工作。1994年,她在柏林创立金德曼出版社,身兼作者和出版人双重身份。
插图者简介
克劳斯·恩西卡特:出生于1937年,是当代最为知名的插画家之一。他屡次获奖,并于1996年凭借作品全集一举荣获汉斯·克里斯汀一安德森奖章,这一奖项是国际童书插画领域的最高殊荣。
文摘
当弗兰茨拿着信来到父亲近前时,父亲立刻急切地问:“是我儿子卡尔的信吗?”
弗兰茨故作忧伤地胡说了一通:“是一个朋友写来的信,他在信里说了卡尔的事,但是尽是些不光彩的消息。我本来不应该告诉您这些的,您身体这么虚弱……”
父亲一惊:“关于卡尔的不光彩的消息?上帝啊!会是什么?念给我听……”
弗兰茨装腔作势地叹了口气,开始念道:“莱比锡,5月1日。朋友,我知道,这个消息会刺痛你的心,因为你是卡尔的手足兄弟。但是,我必须告诉你,你的哥哥在一场打斗中杀死了一个勇敢的年轻人,然后就逃走了。现在,他正在被追踪,人们在悬赏缉拿他,缉拿莫尔……”
老伯爵惊讶地跌坐在椅子上:“我的姓氏!我的尊贵姓氏!”
弗兰茨假装绝望地把信撕得粉粹,大呼大叫着:“父亲!卡尔成了声名狼藉的罪犯!逃走了!正在被追踪!他让我们蒙羞,噢,他不姓莫尔该有多好!很快,街头巷尾的小人物们就会对您指指点点了!”
父亲失声痛哭,弗兰茨觉得自己的目标近在咫尺。于是,他使出了最后的“杀手锏”~弗兰茨问父亲:“如果您收回卡尔的继承权,和他断绝父子关系,这样会不会好一些?”
“弗兰茨!你在说什么?”老莫尔惊愕地问,“让我抛弃我的儿子?”
“当然!您还叫他儿子?他把父辈们数百年来辛苦赢得的荣誉当作儿戏!”
父亲绝望地说:“他是一个糟糕透顶的孩子,但却还是我的孩子啊!”
“他让您抬不起头来!~不是吗,父亲?”

《仲夏夜之梦》

四个在爱情中苦苦挣扎的年轻人迷失在了森林里。他们万万没有想到,自己正身处在仙王奥伯龙和仙后蒂塔尼娅统治的精灵王国,这里是仙女和精灵的天下。其中,有一个调皮的小精灵帕克用一朵紫色的魔花把所有的事情搅和得乱七八糟。于是,一场闹剧在魔幻中揭开了序幕……
莎士比亚的经典之作《仲夏夜之梦》广为流传,芭芭拉·金德曼谙熟原著内容,她改写后的故事读起来就像一个美妙动人的童话,引领大人和小孩一起走进仙女和精灵们的魔幻世界。阿尔穆德·库内尔特用明丽的色彩创作出了一幅幅精致瑰丽的插图。那一个个充满想象的细节让读者陶醉,不禁沉浸在如梦似幻的阅读氛围中,忍不住一遍又一遍地翻看。
作者简介
(英国)威廉·莎士比亚(Shakespeare.W.) 译者:刘海颖 插图作者:(德国)阿尔穆德·库内尔特 改编:(瑞士)芭芭拉·金德曼
威廉·莎士比亚:于1564年4月26日在埃文河畔的英格兰小镇斯特拉特福受洗,是富商约翰·莎士比亚和他的妻子玛丽·阿登的第三个孩子。据推测,少年时期的莎士比亚就读过斯特拉特福文法学校,并在那里学习了英语、希腊语和拉丁语。但历史学家不能确定莎士比亚具体的出生日期。 1582年,莎士比亚与安妮·哈撤韦结婚。这对夫妇在1583年有了女儿苏珊娜,两年后又有7双胞胎哈姆尼特和朱迪思。在1585年到1592年期间,莎士比亚住在伦敦。在那里,他先是当了一名演员,后来成为了剧作家。他的剧团即国王剧团,经常在环球剧场表演,莎士比亚是该剧场的股东之一。 莎士比亚一生共写了37部戏剧、一些诗歌和大量的十四行诗。1611年,他离开剧场喧嚣的生活,归隐于斯特拉特福镇,住在镇上的第二大房子里,成为了一名乡绅。这之后,莎士比亚度过了5年平静的生活于1616年4月23日去世,葬于斯特拉特福的三一教堂。从他的时代到现在,莎士比亚一直被认为是英语世界最伟大的作家之一。
芭芭拉·金德曼:1955在苏黎世出生,在日内瓦、都柏林、佛罗伦萨和哥廷根学习德语语法、语言和哲学专业。获得博士学位以后,曾任编辑数年。1994在柏林成立金德曼出版社,是《世界文学大师杰作》的编写者和出版者。
阿尔穆德·库内尔特:生于1964年,在慕尼黑美术学院学习绘画。从1992 年开始,她以自由画创作人的身份为出版社和广告业工作。
文摘
这天夜里,宫殿外面也很“热闹”。在雅典城宏伟的天然幕景下,六个手艺人正凑在一处商量“妙计”:他们打算在忒修斯公爵和希波吕忒大婚之时表演一场戏剧~《皮拉麦斯和雪丝佩悲天悯人的爱情故事》。
六个人的头头儿~木匠昆斯开始给同伴们分配角色。“你,波顿, ”昆斯一本正经地冲着壮实的织工说,“就扮成皮拉麦斯吧;你,弗鲁特,演雪丝佩。” “雪丝佩是谁?”弗鲁特憨头憨脑地问,“是四处游逛的骑士吗?” “别瞎说了,”昆斯说,“她就是皮拉麦斯喜欢的那个小妞!” “噢,不!”弗鲁特惊叫起来,“别让我演女人!我有胡子呀!” “不要紧。”昆斯不紧不慢地回答他,“表演时,你会带面具。但是,你得细声细气地说话,就像女人一样。” “噢,求你了。”波顿兴奋地插话说,“让我演雪丝佩吧!我会用特别特别小的声音说:‘啊,皮拉麦斯,我的情郎呀,我是你的雪丝佩呀,你的姑娘……~’ 昆斯语气强硬地打断了波顿:“别再说了,波顿,你就演皮拉麦斯! ” 昆斯接着自顾自地分配角色。最后,分到狮子这个角色的时候,他点名让斯纳格来演。斯纳格怯怯地问:“你也给狮子写台词了吗?我记东西很费劲……” “狮子不用说话。”昆斯耐心地安慰他,“它只管吼叫。” “噢!”波顿又叫起来,“那让我演狮子吧!我能吼得很好,到时公爵会激动地大喊:‘再吼一声!再吼一声!’” “你只会吓坏公爵夫人和各位太太。”昆斯反驳他说。
“也是,”波顿说,“我可以压低声音,像吃奶的小乳鸽那样温柔地叫呀!我也可以像夜莺一样叫啊!” “够了,波顿,你就演皮拉麦斯。”昆斯强硬地说。
随后,昆斯让大家回家背台词。第二天夜里,他们会在森林里的橡树旁碰头。
要知道,这片森林可不一般,它是奥伯龙和蒂塔尼娅的神秘王国。奥伯龙是威力无比的仙王,艳丽照人的蒂塔尼娅正是他的王后。那些隐身的小仙女和小精灵都聚集在这里,他们在绿树和灌木丛里嬉戏,在花萼上“压跷跷板”,或者在月光中自由自在地跳舞。
但是,最近这些日子,仙王和仙后闹起了别扭,打破了仙女和精灵们原本快乐而又无忧无虑的生活,仙界失去了往日的平静。奥伯龙和蒂塔尼娅争吵的原因很荒唐:近来,仙后一直随身带着一个印度小男孩,这个小男孩长相俊美,奥伯龙也很想让他成为自己的侍童,嫉妒在他心里疯长。他不止一次地请求蒂塔尼娅把漂亮男孩让给自己,但是蒂塔尼娅压根儿就不想那么做。
于是,两个人见面就吵。他们一吵架,小精灵们就赶紧躲进果壳里,缩头缩脑地不愿出来。
在这个仲夏的夜晚,奥伯龙和蒂塔尼娅又碰面了,仙王立刻气呼呼地叫起来:“怎么又在月光里碰到你了,顽固不化的蒂塔尼娅?”跟班的精灵们吓得使劲儿往他身后缩。
蒂塔尼娅不屑地回应道:“哼,嫉妒鬼奥伯龙!来,宝贝们,我们走。我现在没法好好跟他说话。” 于是,蒂塔尼娅的精灵们小心翼翼地从环绕在仙后周围的绿色闪光雾霭中探出小脑袋瓜来。
听到这话,奥伯龙立刻火冒三丈,大声吼叫:“不许走,固执的蒂塔尼娅!把印度男孩给我吧!如果你把他给我,我会对你唯命是从,就像以前一样!”在他的盛怒之下,连最粗壮的橡树都哆嗦起来。
“决不!”蒂塔尼娅高昂着头回应说,“给我整个仙境都不行!我们走。我看出来了,我们两个除了吵架还是吵架。”话音没落,她就带着精灵们乘着一束月光进入了森林的幽深地带。


《人靠衣装》

戈特弗里德·凯勒是瑞士著名的小说家。他的作品深入描述了人们生活的方方面面。《人靠衣装》出自小说集《塞尔德维拉人》的第二册,突出反映了假象与真相这对矛盾,这也是凯勒的创作主题。作品讲述了穷裁缝文策尔·施特拉皮斯基无意中被误以为是伯爵而社会地位大增,凯勒则通过这个故事揭露了他眼中资产阶级世界的虚伪性。但是,政府参事的女儿内特西却以一个正面角色出场,只有她看到了未婚夫的无辜和可贵的内心。这个故事的改写在语言和文风上体现了经典名著的风采。
这本《人靠衣装》由芭芭拉·金德曼改写,简洁易懂,适合孩子阅读,能够将一家人带人奇妙的阅读之旅。聚比勒·因创作的插图生动活泼,其间还点缀了很多有趣的小细节。
作者简介
(瑞士)戈特弗里德·凯勒 译者:刘海颖 插图作者:(德国)聚比勒·海因 改编:(瑞士)芭芭拉·余德曼
文摘
当所有人表演完之后,施特拉皮斯基之前的裁缝师傅最后一个走到了圆圈中间。他就等着这一刻呢,他要戳穿施特拉皮斯基,好好羞辱他一番。
裁缝师傅带了一个蓄着髭须的面具、一头又长又黑而且打着卷的假发和一顶波兰皮帽。除了那件寒酸的外套,他看起来简直和施特拉皮斯基一模一样。
“瞧瞧吧!”他不怀好意地大声喊,“我只是一个穷裁缝,而且看起来也确实是这样!但是,裁缝做衣服,衣服也能改变很多很多!”
倏的,他盘腿坐在了地上,在随身带着的一件名贵衣服上缝了几针,然后就把它穿在了自己身上。
“现在再瞧瞧:我穿上这件衣服就像一位伯爵了!我虽然还是原来那个裁缝,但是谁也认不出来。现在每个人都会认为我是一位伯爵:人靠衣装呀!”
他一边说话一边向施特拉皮斯基走去,然后在他跟前停了下来。现在,两个人看起来几乎是一个模子刻出来的。
“哟,哟,哟!”他居心叵测地提高嗓门儿,“这不是我那个好脾气的学徒嘛,他原来在我那里干活,后来却悄悄溜走了!真高兴能在狂欢节以这么有趣的方式见到你。装扮成伯爵真是个再好不过的主意了!你现在在格尔达赫也还在帮其他裁缝师傅工作吗?”
他边说边握住了施特拉皮斯基的手,使劲地摇晃,只弄得施特拉皮斯基的身体也跟着摇来摇去。这时的施特拉皮斯基已经吓得面无血色了。
就在这时,音乐再次响起,裁缝师傅退了下去。
但是,来自格尔达赫的人们却躁动起来,纷纷交头接耳:“他根本不是伯爵?他只是一个裁缝?一个骗子?”
窃窃私语的声音渐渐平息下来,客人们慢慢散去。大厅变得空荡荡的,只剩下一对新人。他们好像突然变成了石头,一动不动地坐在座位上。内特西的脸色苍白得像大理石,她慢慢转过头看着身旁的未婚夫。
施特拉皮斯基站起身来,眼睛盯着地面,拖着沉重地步子走出了大厅。他就像一个梦游的人,在严寒中走在通往塞尔德维拉的路上。现在,谎言让他无地自容!当他想到可冷的内特西时,不由心如刀绞,落下泪来。他反复小声念叨着:“真对不起,真对不起!”


《威廉·退尔》

约翰·克里斯托弗·弗里德里希·冯·席勒是德国最伟大的诗人之一。他写了一系列著名的叙事曲和经典戏剧。虽然身患严重的肺病,他的创作还是一直延续到了生命的最后一刻。席勒作品的中心主题就是对人类自由的探寻。
《威廉·退尔》是席勒最后一部创作完整的戏剧,于1804年3月17日在魏玛首演,是他最为广为人知的一部作品。歌德给了他这部戏剧的创作动机。1797年,歌德在第三次从瑞士游历归来之后,最初打算自己创作退尔史诗,但是后来就把材料转交给了席勒。席勒之前从来没有去过瑞士,但是从那以后便开始深入研究瑞士历史、起源和地图,就是为了完成威廉·退尔这个在瑞士流传已久的故事。吕特利盟约和乌里、施维茨和翁特瓦尔登民众反抗哈布斯堡王朝的暴动成为关键的历史性情节。
作者简介
(德国)席勒 译者:刘海颖 插图作者:(德国)克劳斯·恩西卡特 改编:(瑞士)芭芭拉·金德曼
文摘
这时,在阿尔特多夫,两个士兵正守卫着那顶帽子~它就那么一直顶在棍子上。
四周一片寂静。自从几天前格斯勒的跟班们把帽子竖在菩提树旁,就再没有人从这里经过了,谁也不想给帽子鞠躬。“我们守在这里简直就是白费劲,”一个士兵发起了牢骚,“以前这里一直像集市一样,现在变得死气沉沉。” 正在这时,退尔和瓦尔特朝菩提树这边走来。瓦尔特望着四周的山峰,好奇地问:“爸爸,世界上有没有山的地方吗?” “当然有了,”退尔笑着回答,“从我们这里的高山上爬下去,就能到一个又宽阔又平坦的地方了……” “咦,爸爸!”瓦尔特打断了退尔,“那里有个帽子顶在棍子上!” “帽子跟我们有什么关系?”退尔漫不经心地回答。
他拉着瓦尔特的手,想要继续往前走。突然,一个手持长矛的士兵拦住了他的去路,并大声命令:“以皇帝的名义命令你,站住!” 退尔把长矛推到一边,惊讶地问:“你们想干什么?为什么拦住我? ” “你们没有遵照命令向帽子行问候礼。”士兵说。
“朋友,”退尔想说服士兵,“让我过去。” “没门儿!”士兵语气强硬地大喝一声,“带去监狱!” 瓦尔特吓得叫起来:“让爸爸去监狱?救命呀!” 听到尖叫声,住在四周的人们全都慌慌张张跑了过来,其中也有退尔的岳父瓦尔特·菲尔斯特。
“外祖父!”瓦尔特大喊着飞跑向菲尔斯特,“救命呀!他们想把爸爸关起来,因为他没向帽子问好!” “天啊,为这个就要把他抓进监狱?”瓦尔特·菲尔斯特很是气愤,他转过身对士兵说,“朋友,让这个人走……” “我们只是在按令行事,”士兵粗暴地回答,“带他走!” “不行!”人群里有一个人愤怒地大喊了一声,“太霸道无理了!我们就让他们这样野蛮地把人从我们眼前带走吗?绝不行!” “绝不行!”其他几个人也愤怒地叫喊起来,“打倒他们!” 就在这时,不远处响起了号角声。人们惊恐不已,乱糟糟地大喊大叫:“总督来了!我们真倒霉!” 没过一会,格斯勒带着一大队人马出现了,他手上还立着一只鹰。
“让开,总督驾到!”卫士们咆哮着,在场的人全都不出声了。格斯勒停下马来,严厉地问抓着退尔的士兵:“人们怎么都聚在这里了?你为什么抓这个人?” “尊贵的总督,”士兵低声下气地回答,“他违背了您的命令,没有对帽子鞠躬。我想把他押走,这些人却要强行阻止我。” 格斯勒把退尔上上下下打量了一番:“你是谁?竟敢轻视我,不听从我的命令?” “我叫退尔,亲爱的先生,”退尔回答,“请原谅我,这并不是什么轻视或者违抗,我只是一时疏忽了,下次不会再这样了。” “你就是退尔?”格斯勒惊讶地问,“我听说你是射箭能手。” 瓦尔特挤到人群前,骄傲地扯开嗓门说:“真的,先生!爸爸能在一百步之外给您从树上射下苹果来!” “这是你的孩子吗,退尔?”格斯勒问。
“是的,亲爱的先生。” “你还有孩子吗?”格斯勒追问。


《浮士德》

歌德是18世纪中叶到19世纪初德国最卓越的剧作家、诗人。在他创作的所有戏剧中,《浮士德》最为著名。这部作品几乎融入了歌德毕生的心血,前后耗时60多年,先后出现了多个文本:歌德首先创作出《浮士德初稿》,然后在1806年完成《浮士德悲剧第一部》,最后完成《浮士德悲剧第二部》。依照记载,《浮士德悲剧第二部》到1831年终于大功告成,但是在歌德死后才得以出版。
这个故事改编自雷克拉姆出版社《万有书库》中的相关版本,该版本于1986年在德国斯图加特面世。改编内容主要是《浮士德悲剧第一部》中的情节,只有结尾部分从教育角度考虑在《浮士德悲剧第二部》中撷取了一些片段。此次改编在语言和文风上充分体现了经典名著的风采。《世界文学大师杰作:浮士德》由芭芭拉·金德曼改写,克劳斯·恩西卡特绘画。
作者简介
(德国)歌德(Goethe.J.W.V) 译者:刘海颖 插图作者:(德国)克劳斯·恩西卡特 改编:(瑞士)芭芭拉·金德曼
文摘
半夜,梅菲斯特咚咚咚地敲开了浮士德的门。
“我想和你做笔交易。”梅菲斯特说,“我知道,你觉得自己又老又不中用:生活对于你来说一点意思都没有。让我来做你的仆人吧:我带你去周游世界,让你感受一下生活有多么美好。”
浮士德怀疑地看着梅菲斯特:“那么,你想从我这里得到什么?魔鬼才不会白白地伺候别人,魔鬼就是自私鬼~我的代价是什么呢?”
“我愿意在人间为你效劳。但是,有朝一日你来到地狱,等到我们再碰面的时候,你就要为我做事。”
浮士德满不在乎地耸耸肩膀:“地狱有什么吓人的。对我来说,人世间的生活才要紧。我只想在这里快乐一些。”
“我会帮你。”梅菲斯特狡猾地说。
于是,浮士德向梅菲斯特伸出手说:“如果你能让我感到幸福,并且对这个幸福的瞬间说:‘停留一下吧!你是多么美啊!’那么,我会在地狱里做你的仆人!我就跟你赌一赌!”
梅菲斯特想也没想就和浮士德击掌:“一言为定!就赌这个!但是,我还想立一份书面契约,请你用一滴血签上名字,血可是很特别的。”
浮士德痛快地答应了魔鬼的要求。因为他很自信地认为:他永远都不会觉得哪个瞬间会美到让自己难以割舍。
在浮士德和梅菲斯特做交易的时候,一个学生一直等候在门外。他想请求这位学识渊博的教授给自己指点一下迷津。浮士德这时可没有心情接待他。于是,梅菲斯特狡黠地说:“把你的外套给我,让我装扮成你的样子见见他,我也趁机寻个开心!”
梅菲斯特冷笑着披上了浮士德的长袍,然后把学生请进了房间。
“你以后想做什么呢?”浮士德立刻一脸严肃地问。
“这也正是我想向您请教的问题。”学生虔诚地回答。
于是,梅菲斯特开始捉弄这个可怜的学生:“你觉得做一名教师怎么样?或者当法官?医生还是牧师?”
他像逗乐子一样,一会让学生干这行,一会让他干那行,一会却又变了主意。最后,学生被弄得心烦意乱,他摇着头叹了口气:
“这一切搞得我昏昏沉沉,
脑子里好像有一个磨轮在转。
我还是先离开吧。”
学生毕恭毕敬道别,然后迷迷糊糊地走出了浮士德的书房。梅菲斯特幸灾乐祸地大笑起来。他看到自己的恶作剧很有效果,心里很高兴。
“现在我们去哪里呢?”浮士德问。
第一站就去奥尔巴赫酒馆吧。”梅菲斯特说,“在这个酒馆里,你会看到人们永远都是开开心心的!”
浮士德同意了:“但是我们怎么去呢?”
“这个不成问题!”
梅菲斯特敞开斗篷,施展魔法。顷刻间,两个人就飞到了空中。
在奥尔巴赫酒馆,一群年轻人兴高采烈地围坐在一起。四处洋溢着热闹又欢快的气息。梅菲斯特拍拍浮土德的肩膀,怂恿他:“就像这样轻松畅快地生活吧,浮士德!这里的人每天都像过节一样。”
他们来到酒桌旁,和几个小伙子坐在了一起。刚一坐定,梅菲斯特就耍起了小把戏:“这酒不好喝!”他大声吵吵,“要不要从我的酒窖里给你们弄些酒来?我只需要一个钻头就能让你们喝上好酒。”
男人们惊奇地看着梅菲斯特:“钻头?用它干什么?你们该不会在门口放了几桶酒吧?”
最后终于有一个人好奇地站起身来,没过一会就拿着酒馆老板的钻头回来了。
这时,梅菲斯特挨个问大家都想喝什么酒。他每问一个人就在桌子上钻一个洞,再让人马上用蜡烛做成塞子把洞堵住。钻完洞之后,梅菲斯特小声念诵咒语,然后对男人们说:“现在就拔掉瓶塞畅饮吧!”
话音刚落,每个洞里都流出了大家想要喝的酒,人们惊讶得不得了!就在这时,梅菲斯特又搞起了恶作剧:洞里蹿出一丛丛火苗,又眨眼间“缩”了回去。
这下子,人们被激怒了。他们气呼呼地大叫:“这家伙一定是个邪恶的魔法师,大家动手啊,抓住他,别让他溜走!”
人们一窝蜂地冲向梅菲斯特。但是,梅菲斯特马上又念了一个咒语,那些人就像石头一样站在原地一动不动了。当梅菲斯特念完最后一个咒语之后,那些人开始互相捏对方的鼻子。这时,梅菲斯特带着浮士德消失不见了。

《一仆一主》

卡罗·哥尔多尼引领了意大利剧作的革新,使意大利剧作开始关注普通百姓的命运。尽管他获得了很大的成功,但因为人事纠纷,他于1761年离开威尼斯,到了巴黎,在那里的意大利剧院工作。1793年,卡罗·哥尔多尼在贫困和失明中去世。
1745年创作的、一年以后在米兰首演的喜剧《一仆二主》,为哥尔多尼带来了巨大的声誉。这个改写本的一些情节跟原著有所不同,但保留了主要情节和内容。语言和风格忠实于原著,并在很多处使用原文,使读者能够了解这部经典作品的风格。
这本改写的《一仆二主》由芭芭拉·金德曼改写,克劳迪娅·卡尔斯绘画。
作者简介
(意大利)卡罗·哥尔多尼 译者:程玮 插图作者:(德国)克劳迪娅·卡尔斯 改编:(瑞士)芭芭拉·金德曼
文摘
很久以前,在威尼斯一位名叫潘多尔福的富商家里,一个喜庆的订婚仪式刚刚结束。
潘多尔福的女儿罗素拉将嫁给当地很有声望的多图勒的儿子西尔维奥。潘多尔福满意地拍拍多图勒的肩膀说:“就这样定了吧?你的儿子跟我的女儿将结为夫妻。”多图勒郑重地跟潘多尔福握手说:“定了!今天订婚,明天举行婚礼。”
罗素拉和西尔维奥虽然相爱已久,但订婚仪式来得还是有点突然。多年以前,潘多尔福把女儿许给了都灵的一个贵族。可是最近传来一个意想不到的消息:这个名叫阿珀尼的贵族,在一次打斗中被刺死了。罗素拉重获自由,终于可以顺利地跟她心爱的西尔维奥结婚了。
“亲爱的多图勒,”潘多尔福很开心地说,“如果不是阿珀尼意外死亡,我们就没法做亲家了!”
被潘多尔福特意叫来的客店老板特巴多一直在角落里站着,听到这话,他吃惊地叫起来:“什么?年轻的阿珀尼死了?”
“被刺死的,”潘多尔福点点头,“您认识他吗?”
“当然,”特巴多很难过,“我在都灵开了四年客店。他是我的老顾客。我也认识他妹妹雅特丽琪~一个乖女孩,有点像个假小子。她喜欢穿着男人的衣服骑马,专骑那种很野的马。”
“希望她不再悲伤,”潘多尔福不在意地说,“别忘了,特巴多,我今天请您来,是因为我们孩子的婚宴打算明天在您的金孔雀客店举行。排场不要太大,但一定要非常完美。”
特巴多马上就来了精神,热心地说:“您就放心交给我吧!第一道菜将会像新郎一样强劲,第二道菜就像新娘一样娇美。第三道……”
没等特巴多继续说下去,女仆拉丁娜进来说:“一个陌生人的仆人在外面等候着,这个人看上去有点滑稽。他想跟您说话呢。”
这时候,一个穿得花花绿绿的家伙出现在她的身后。他走进来,向大家一一鞠躬,文绉绉地说:“请高贵的先生们接受一个仆人和朋友的崇高的敬意。”
潘多尔福不耐烦地挥手打断他,问:“你想干什么?”
这个怪怪的仆人把脸转向美丽的拉丁娜,好奇地问:“这个可爱乖巧、娇嫩又友好的红脸蛋的女孩子到底是谁呢?”


《海尔布隆的小凯蒂》

克莱斯特的名剧《海尔布隆的小凯蒂》拉开了帷幕:世界著名的骑士剧现在终于有了儿童版。 芭芭拉·金德曼按原著的情节改写的这个深受人们喜爱的故事,将把读者带人中世纪后期神勇的骑士世界,并塑造了一个善良的贵族形象。一个女孩看起来好像中了魔法,最后终于找到了真正的爱情。克里斯塔·温兹纳用神奇美丽的图画出色地表现了这样一个故事,使儿童和成人都能从中获得阅读的乐趣。
作者简介
(德国)克莱斯特 译者:程玮 插图作者:(德国)克里斯塔·温兹纳 改编:(瑞士)芭芭拉·金德曼
海恩希·冯·克莱斯特:1777年出生于法兰克福。他出生于普鲁士贵族家庭。父亲早逝,1792年遵循家族传统进入军队,提前退役。1799年在法兰克福上大学,学习物理和数学专业,但一年后中断了学业。他曾多次到巴黎和瑞士旅行。1804年在普鲁士经济部工作。在拿破仑战争期间被俘六个月。1807年前往德雷斯顿,在那里写下很多重要的剧作。1809年回到柏林。1811年在波茨坦去世。《海尔布隆的小凯蒂》是克莱斯特在1808年德雷斯顿创作期的作品。它还有个副标题叫《火的考验》,是指小凯蒂在城堡失火的时候安然无恙地逃出了大火。《海尔布隆的小凯蒂》是克莱斯特~二大代表剧作之一。1810年在维也纳首演时,因怕得罪国王,把剧中国王的角色改为公爵。从1876年开始,才恢复了剧本的原貌。
此版本根据1992年德同斯图加特出版社环球图书第40本改写。有些情节跟原著有所不同,但保留了主要情节和内容。语言和风格忠实于原著,并在很多处使用原文,使读者能够充分了解经典作品的风格。
芭芭拉·金德曼:1955年在苏黎世出生,在日内瓦、都柏林、佛罗伦萨和哥廷根学习德语语法、语言和哲学专业。获得博士学位以后,曾任编辑数年。1994年在柏林成立金德曼出版社,是《世界文学大师杰作》的编写者和出版者。
克里斯塔·温兹纳:1958年出生于柏林,受父母影响,从小学习绘画。在柏林大学学习橱窗设计和广告设计。1982年起为国内外儿童读物绘图。克里斯塔·温兹纳与其丈夫一起生活在尼加拉瓜。
文摘
在好几百年以前,海尔布隆这个地方有一个铁匠,他叫梯尔巴特。他在当地很有名,因为他打铁和修理武器的本事很大。他太太很早就去世了,是他一个人把女儿小凯蒂抚养长大。小凯蒂是个美丽的、友爱的、听话的女孩子,她的爸爸爱她胜过世界上的一切。
可是,就在小凯蒂刚过15岁生日不久,她突然变得很奇怪。她的一举一动跟以前都不一样了,她甚至连她爸爸的话也不听了。是谁把她教坏了呢?梯尔巴特很快就找到了原因:原来是施达尔伯爵搞的鬼。梯尔巴特很生气,于是他请求法庭进行审判……
法官们聚到一堂。最高法官对他说:“梯尔巴特,我们现在想听一听,你为什么要告施达尔伯爵?”
梯尔巴特站起来,说道:“尊敬的先生们,我的女儿小凯蒂,曾经像一个欢乐之神创造出来的孩子。当她从街上走过的时候,邻居们都说:‘看哪,这是海尔布隆的小凯蒂,她不就是一个天使吗?’尊敬的先生们,当那个家伙把她变坏以前,她就是这样一个好孩子啊!”
梯尔巴特气愤地指着施达尔伯爵。
法官很想知道其中的原因,于是问道:“那么,他是何时并且如何使她变坏的呢?”
“怎么变的?我不知道,尊敬的先生们!一定是通过邪恶的魔术。至于到底是在什么时候变的,我也不知道。我只记得,这件事发生在一个中午。当时,这个家伙在我的铁匠铺里待了五分钟,他想让我给他修整一下盔甲。”
“什么?”法官大吃一惊,“他青天白日地就变了魔术?”于是梯尔巴特继续说道:“就在这个家伙走进我的铁匠铺时,小凯蒂正端着一个放满瓶子和杯子的银盘从厨房里出来。她一见到这个人,就像被雷击中了一样,手里的东西全部掉到地上,而她自己却在他面前跪了下来。我吃惊地把她扶起来,问她怎么了,她什么也不说,只是盯着施达尔伯爵看,就好像他是个鬼魂一样。”
“好不容易,小凯蒂才平静下来。我呢,就给伯爵修理盔甲。当伯爵骑上马离开的时候,小凯蒂又在他面前跪下来。几天以后,小凯蒂收拾了她的东西就出门了。”
“‘你到哪里去?’女仆问她,她回答说:‘去施达尔伯爵那里。’然后就不见了。”
“这不可能!”法官不可思议地说,“她失踪了?”
“是的,失踪了。她什么也不要了,她的东西,她的家,还有我,她的爸爸。从那天起,那个家伙走到哪里,她就跟到哪里。”
“天哪,真是个奇怪的故事。”法官很吃惊,“施达尔伯爵,铁匠说的话都是事实吗?”
施达尔伯爵也站起来:“先生们,确实是这样。她寸步不离地跟着我。只要我回过头去,我就看到两样东西,一个是我的影子,还有一个就是她。”
“您怎么解释这件事呢?”
“我也不知道啊,也许有魔鬼在跟我开玩笑。这个女孩子跟着我走来走去不算,晚上她就在我的马厩里过夜。如果我不同意她睡马厩,她就要睡到街道上去了。我也想把她送回到她父亲那里去,可她苦苦地哀求我,让她在我身边待下去。幸好我的仆人高特夏克得到了这个女孩子的信任,现在他就像照顾自己的女儿一样照顾着她。”


《骑士城堡》

歌德著名的剧作《骑士城堡》让铁手骑士葛兹·冯·伯林欣根名扬世界,他对国王和权贵们的蔑视和英勇不屈的斗争精神为世人所熟知。 这位铁手骑士所象征的自由精神不仅照亮了舞台,同时也激发了小读者们对中世纪世界的丰富想象。芭芭拉·金德曼将歌德的经典名著改写成引人入胜的冒险故事~友情和背叛,诡计多端的商人,胆怯的贵族,勇猛的骑士和美丽的小姐们。班特·默尔克·塔瑟尔用温暖的色调勾画出令人赞叹的画面。
作者简介
(德国)歌德 译者:程玮 插图作者:(德国)班特·墨尔克-塔瑟尔 改编:(瑞士)芭芭拉·金德曼
约翰·沃尔夫冈·歌德(1749~1832):18世纪中叶至19世纪初德国和欧洲最重要的作家、诗人。《少年维特的烦恼》是他早年最重要的作品。歌德创作这部小说时年仅25岁,它采用的书信体形式开创了德国小说史的先河。小说描写进步青年对当时鄙陋的德国社会的体验和感受,表现了作者对封建道德等级观念的反应及对个性解放的强烈要求:少年维特爱上了一个名叫绿蒂的姑娘,而姑娘已同他人订婚。爱情上的挫折使维特悲痛欲绝;之后他又因同封建社会格格不入,感到前途无望而悲愤自杀。小说1775年出版时被认为是德国文学史上一件划时代的大事;它问世后震撼了德国乃至欧洲整整一代人的心。
芭芭拉·金德曼:1955在苏黎世出生,在日内瓦、都柏林、佛罗伦萨和哥廷根学习德语语法、语言和哲学专业。获得博士学位以后,曾任编辑数年。1994在柏林成立金德曼出版社,是《世界文学大师杰作》的编写者和出版者。
班特·默尔克·塔瑟尔:1964年在德国石荷州出生。在汉堡艺术大学学习美术和设计,1989年开始在雅克学院担任讲师,2000年起任汉堡大学讲师。他的绘画作品曾获得多种奖项。
文摘
伯里欣根躲在旅店里等了又等,可维斯林就是不出现。“我手下的人都到哪里去了?”他终于不耐烦了,“我们在这里等了维斯林五天五夜。
这家伙到底什么时候经过这里?”他抱起酒罐给自己倒酒,可酒罐已经空了。
“怎么又空了!”他大声叫道:“乔治!”他四处寻找着,“这小子在哪里,他没听见吗?乔治!”乔治是旅店老板的孩子,是伯里欣根最信任的随从。这个勇敢的孩子特别崇拜他的主人,时刻梦想着能成为像主人那样的英雄。
乔治气喘吁吁地出现在门口,“尊敬的先生,有什么吩咐吗?”他穿着一套很不合身的大盔甲,他的头盔大得几乎把他整个头都套进去了。
伯里欣根问:“你这穿的是谁的盔甲?”乔治站得笔直,回答说:“我父亲睡着了,我悄悄地把他的盔甲拿出来穿上,把挂在墙上的剑取下来。我跑到外面的草地上,挥舞着手中的剑,正在像真正的骑士一样,跟荆棘和树丛作战。然后,您就叫我了……”“你将来一定是一个很英勇的骑士。”伯里欣根笑着说,“现在,赶紧去把你父亲叫醒,让他准备战斗,维斯林随时可能到来。我真想马上就能把主教最好的朋友,我小时候的玩伴维斯林抓起来……”“尊敬的先生!”乔治两眼发光地打断他的话,“我可不可以参加?”“下一次吧!”伯里欣根回答。
“下一次,”乔治不满意地说:“您总说下一次。为什么不是这一次?”“下一次吧!”伯里欣根毫不通融地说,“现在,你把你父亲的盔甲放回去,给我拿酒来。”突然,外面传来一阵马蹄声。伯里欣根立刻骑上马冲出去,拔出宝剑,挡住两匹马的去路,来的正是维斯林。伯里欣根得意洋洋地说:“我就知道在这里能逮到你,维斯林,跟我走吧!”他押着这两个俘虏,快马加鞭地向自己的城堡奔去。
伯里欣根的妻子伊丽莎白正在豪森堡焦急不安地等待着丈夫的归来。
他们的儿子卡尔和伯里欣根的妹妹玛利亚一起坐在城堡的角落里,玛利亚正在给卡尔讲故事。
伊丽莎白担心地看着窗外,“我真的不敢相信,他在外面这么长时间到底在干什么?他本来说要尽快结束和主教的争斗,可一转眼五天过去了。”“我早就开始担心了。”玛利亚说,“如果我有个丈夫,像我哥哥一样一天到晚把命豁出去不要,我结婚不到一年肯定就死了,是担心死的。
”卡尔站起来,拉着妈妈的裙角说:“既然这么危险,为什么爸爸非要整天骑马出去呢?”“亲爱的卡尔,他必须这么做。”伊丽莎白毫不犹豫地回答。
“为什么?”“你还记得那个斯图加特的裁缝吗?他在射击比赛里赢了,应该得到一百个银币。可输家不想给他。这很讨厌,是不是?”“是的。”卡尔赞同地说,“真讨厌。”“所以你看,”伊丽莎白接着说,“那个裁缝来找你爸爸,请求你爸爸帮他讨回公道。你爸爸就骑着马、带着剑到赖钱的人家,跟他们理论,直到他们把钱给了那个裁缝。你会为了公平和正义去斗争吗?”“不!”卡尔害怕地说,“那得骑着马,穿过很大的森林,那森林里可藏着很多吉普赛人和巫婆啊!”“卡尔!”伊丽莎白搂着他说,“可是你是勇敢正义的骑士葛兹·冯·伯里欣根的儿子,你怎么能怕巫婆呢?看在上帝的分上,希望你长大以后不要再这么胆小。”这时候,卡尔激动地喊道:“爸爸,爸爸回来了!你们听见没有?嘹望塔上的号子正在吹'快把门打开'的曲子呢!”伊丽莎白和玛利亚马上冲到窗口,她们看见伯里欣根和他手下的骑士们正押着一个人走进城堡大门。这个人就是维斯林。


《智者纳旦》

哪一种宗教是真正的宗教?这个重要的问题被人们从古代争论到今天,还是没有结果。《智者纳旦》这个故事的特点在于:芭芭拉·金德曼把莱辛为人性和宽容所作的诗意的辩护改写成一个引人入胜的童话故事。马仁·贝里斯维特为这个感人的故事配上了东方色彩的绘画。《世界文学大师杰作》又增添了新作品一它向我们证明:伟大的文学也可以打动年幼的读者。
作者简介
(德国)莱辛 译者:程玮 插图作者:(德国)马仁·贝里斯维特 改编:(瑞士)芭芭拉·金德曼
莱辛(1729~1781):是德国启蒙运动时期最重要的诗人、剧作家、美学家、寓言家。莱辛出生于德国卡门茨一个牧师的家庭。1746至1748年在莱比锡大学学神学和哲学。大学毕业后他到柏林从事自由作家的职业。1770年莱辛接受不伦瑞克宫廷的邀请,成了著名的沃尔芬比特尔大公图书馆馆员。在他的妻子埃娃·柯尼希因分娩而去世以后,他的健康迅速恶化,1781年在不伦瑞克去世。
诗剧《智者纳旦》写于1779年,在1783年首演。莱辛曾与汉堡主教约翰·梅尔希奥·格策进行过激烈的神学方面的论战,对宗教进行了审视性的批判。这一剧作是莱辛对宗教的批评和思考。著名的戒指故事来源于意大利作家乔万尼·薄迦丘。
此版本根据1970年德国斯图加特出版社环球图书第3本改写。有些情节跟原著有所不同,但保留了主要情节和内容。语言和风格忠实于承原著,并在很多处使用原文,使读者能够了解经典作品的风格。
芭芭拉·金德曼:1955年在苏黎世出生,在日内瓦、都柏林、佛罗伦萨和哥廷根学习德语语法、语言和哲学专业。获得博士学位以后,曾任编辑数年。1994在柏林成立金德曼出版社,是《世界文学大师杰作》的编写者和出版者。
马仁·贝里斯维持:1961年在特雷斯顿出生,在那里学习美术和设计。1980年移民到当时的西德。1987年开始为少儿读物书籍插画。
文摘
故事发生在犹太教、基督教和伊斯兰教隔阂最深的年代。一个叫纳旦的犹太商人,带着一支装满货物的驼队,从耶路撒冷长途跋涉回到自己家乡。还没走到家门口,他女儿蕾恰的女仆妲亚迎了上来,她激动地喊:“纳旦,你终于回来了。很不幸,你的房子烧坏了……”“……失火了。”纳旦帮她把话说下去,“我也猜到了。没关系。房子烧毁了,我们就造新的。”“只烧坏了一点。”妲亚说,“不过,你的女儿蕾恰差一点就被烧死了!”“差一点烧死?我的蕾恰?”纳旦大吃一惊,“她现在怎么样?”“你听我说下去,一个年轻的基督教徒,是个圣殿骑士,把她救了出来。谁也不知道他是从哪里冒出来的。他听见蕾恰呼救的声音,不顾一切冲进着火的房子。我们正在担心,他就抱着蕾恰从火里出来了。
然后,他突然就离开了。他根本不愿意接受我们的感谢。这几天,我们看见他天天在棕榈树下面过夜。蕾恰很想亲口向他表达谢意,我每天到他那里,请他到我们家来。可他就是不愿意。”“一会儿再去找他,请他过来。”纳旦说。妲亚激动地往下说:“最奇怪的事还在后面,先生!这个圣殿骑士自己能活下来也是一个奇迹。他被苏坦·萨拉丁抓了起来。你知道,穆斯林抓到基督徒就杀。可苏坦·萨拉丁偏偏把他放了。”纳旦很惊奇,“苏坦·萨拉丁为什么会放他呢?”“人家说,这个年轻的圣殿骑士看上去跟苏坦·萨拉丁死去的弟弟长得很像。”妲亚解释说,“这个弟弟已经死去二十多年了。听上去真有点不可思议!”“妲亚,为什么不可思议呢?”纳旦说,“为什么苏坦·萨拉丁不能有一个他很爱的弟弟,已经去世了?为什么不能有两张长得很像的脸?哦,蕾恰来了,我亲爱的孩子!”蕾恰从家里冲出来,扑到纳旦的怀里,“父亲,你听说没有?奇迹出现了!一个天使,一个真正的天使把我从燃烧的大火里救了出来。”
“不是天使,蕾恰,是人!被一个人拯救,这不是奇迹。而且,这个救你的人自己才是个奇迹。有谁听说过,苏坦·萨拉丁竟然宽恕了一个基督徒,一个圣殿骑士?相信我,这个冲进大火救你的不是天使,是人!”“我一定要感谢他,父亲!”“当然。你看,一个穆斯林正在打量我的驼队。哈,这是我的老朋友阿里·哈非。阿里·哈非,快过来!你怎么穿了一件这么华丽的衣服?”阿里·哈非小心地走过来,“是啊,你睁大眼睛看清楚了。我现在是苏坦·萨拉丁的财产管理人。我其实也不想给他干。但我有什么办法?苏坦·萨拉丁让我去,我就必须去……”“什么叫必须?阿里·哈非必须?任何人都没有权利强迫别人!阿里·哈非,你还是我的朋友吗?”“当然是啦。现在苏坦·萨拉丁正缺钱。身为他的财产管理人,我得帮他寻找财源。听说你带着驼队满载而归。我们是不是可以做第一笔买卖呢?”纳旦说:“原来是这样。但我们要说清楚,阿里·哈非,是我最喜欢的朋友。但是,苏坦·萨拉丁的财产管理人,那就是另外一回事了……”阿里·哈非拍着手说:“你很好,很聪明!你说得对,我是你的朋友!我们不去管什么苏坦·萨拉丁的财产管理人!”“很好!”纳旦满意地点点头,“哦,是妲亚来了,有什么事吗?”“纳旦,纳旦!”妲亚气喘吁吁地过来说,“那个救了蕾恰的圣殿骑士又在棕榈树底下走来走去了!”蕾恰低声央求父亲:“快去请他来吧!”“妲亚,你快去!”纳旦说,“你跟他说,被他救的人的父亲回来了,真诚地邀请他。”“没有用,基督徒不会来的。最简单地说,他不可能到犹太人这里来。”“你不用管,马上去邀请他。”纳旦不耐烦地说。妲亚急忙走到棕榈树那里。
这时候,圣殿骑士身边多了一个人。这人是个修道士,他寸步不离地跟着圣殿骑士。圣殿骑士终于不耐烦地转过身说:“好兄弟,如果你想求施舍,那我没什么可以给你的。”修道士摇摇头说:“我不要施舍。我是耶路撒冷派遣来的。是想搞清楚你为什么还活着。”“你就这么直言不讳吗?”神殿骑士吃惊地问。“为什么不呢?”修道士说,“虽然我不太情愿做这件事,但我必须服从。神父想知道,为什么苏坦·萨拉丁把你放了?”“这连我自己也说不清楚。”神殿骑士说,“苏坦·萨拉丁对我看了很久。他的眼睛里突然充满了眼泪。也可能我让他记起了什么人。然后,就有人给我松了绑,让我走了。
这件事的根底,只能让你们神父自己去弄明白。去吧,去把你听到的原原本本告诉他!”这时,妲亚走近他,说:“尊贵的骑士,感谢上帝!你这几天躲到什么地方去了?蕾恰的父亲回来了,他真诚地邀请你。他的二十峰骆驼满载着来自印度、波斯和叙利亚的宝石和丝绸。人们很尊敬他,称他为智者纳旦。你也可以叫他仁者纳旦,你无法想象他是多么善良。他知道你救了蕾恰的命,他愿意为你做一切!跟我走吧。”圣殿骑士往后退了一步,说:“你还有没有完?帮帮忙,你就忘了我吧!别用那父亲来打扰我!犹太人是犹太人。我是基督徒。我早已不再想那个犹太女孩子了。”


《无事生非》

英俊的克劳迪伯爵在凯旋之后,深深爱上了梅西纳总督的女儿,美丽的茜柔。卑鄙的唐·约翰使出诡计,想破坏克劳迪和茜柔的婚礼。茜柔的父亲和令人尊敬的唐·彼德罗亲王正在施行另一个计划。他们想设法将茜柔的表妹~不相信爱情的贝特丽丝和打定主意独身的本尼狄克撮合到一起。这两个人一见面就斗嘴,这样的计划是否能够成功呢?
无所事事,生出许多是是非非。芭芭拉·金德曼在《世界文学大师杰作》系列中,又一次生动地为孩子们讲述了莎士比亚的经典之作~《无事生非》。
阿姆特·库纳特生动有趣的绘画,给《无事生非》这个古老的故事带来了新的生命力。
作者简介
(英国)威廉·莎士比亚(Shakespeare.W.) 译者:程玮 插图作者:(德国)阿姆特·库纳特 改编:(瑞典)芭芭拉·金德曼
文摘
在意大利的梅西纳城,执政的总督名叫里奥那托。他美丽善良的女儿茜柔,是他最大的骄傲。跟他们住在一起的,还有他的侄女贝特丽丝,她是个倔强的、有个性的女孩子,里奥那托很爱她,把她当成自己的孩子。
这一天,里奥那托官邸上上下下都激动无比。德高望重的唐·彼德罗亲王几天前率领骑士出征,今天将凯旋归来。
大家兴奋地站在门口等待着。这里面最激动的,要数美丽的茜柔了。她不安地走来走去,迫不及待地盼望着亲王带领骑士们在地平线上出现!她急切等待的不是唐·彼德罗亲王,而是亲王手下的克劳迪伯爵。而当马队真的向他们飞奔而来的时候,茜柔娇羞地闭上了自己的眼睛。
里奥那托那毛毛躁躁的侄女贝特丽丝朝亲王马队里的本尼狄克投去一个轻蔑的目光。他们两个自很久以来就像猫和狗一样,碰到一起就争斗不休。可他们却有着最相似的一点,那就是~两人都喜欢嘲笑爱情。
里奥那托向骑士们的获胜归来表示祝贺。本尼狄克也开口了,他感谢大家热情的迎接。贝特丽丝管不住她的舌头,马上挖苦道:“你爱说什么就说什么,本尼狄克,反正没人听你的。”
“哈哈!”本尼狄克讽刺地笑道,“我最亲爱的高傲小姐~你还是那样目中无人!”
“这样一个尖刻的人站在我面前,我怎么能不目中无人呢?”贝特丽丝反唇相讥。
“亲爱的小姐,你这么刻薄,真让我感到遗憾。这个世界上不可能会有人爱上你!”
“谢天谢地!”贝特丽丝高傲地说,“我宁可听狗叫,也不要听一个男人对我说‘我爱你’。”
“你就别担心了,”本尼狄克说,“这种事是永远也不会发生的。”
里奥那托笑眯眯地打断了两个人的斗嘴,说:“够了,你们两只斗架的公鸡!现在,都跟着我一起进屋吧,我请你们吃饭。”
大家都跟着里奥那托进屋去了。只有克劳迪拉住本尼狄克的手说:“你看到里奥那托的女儿茜柔了吗?难道你不觉得她是一个优雅美丽的小姐吗?”
本尼狄克奇怪地看着他:“你想把她推销给我吗?这么一本正经地标出价格。”
克劳迪陶醉地说:“推销?难道这个世界上有足够的钱,能够买下这么珍贵的艺术品吗?她是我见过的最妩媚的一位小姐!”
本尼狄克不理解地说:“幸好我不戴眼镜还能看清人,我好像没有这个感觉。”他狐疑地看看自己的朋友,“克劳迪,你还没打算结婚吧?”
克劳迪叹了口气说:“我还从来没有想过结婚。但当我想象到茜柔做我的新娘时……”
“哦,原来你们已经到这一步了!”本尼狄克谅解地说,“这么说,这个世界上再没有一个男人,愿意和我一起坚守独身了?你看,唐·彼德罗来了。高贵的亲王!最新消息,克劳迪伯爵爱上了里奥那托的女儿茜柔。”
“太好了!”唐·彼德罗快乐地说,“这是一位很值得爱的小姐。”
本尼狄克摇着头说:“我不明白,一个男人怎么会爱上她?”
“本尼狄克,”亲王挥挥手说,“你是一个排斥美貌、轻视爱情和女人的家伙。”
“我对谁也不相信,”本尼狄克说,“我准备一辈子独身。”
唐·彼德罗笑起来:“我跟你打赌,总有一天我会看到你为爱情而憔悴。”
“决不可能!”本尼狄克发誓道,“我也许会因为发怒,因为疾病,因为饥饿而脸色苍白、形容枯槁,可是尊敬的亲王,我决不会因为爱情而憔悴!”
“我相信,这一天总会到来。”唐·彼德罗转向克劳迪,“你这个刚刚陷入爱河的年轻人,你应该得到美丽的茜柔。今天晚上在里奥那托官邸有一场假面舞会,我一定以你的名义,向她的父亲求婚。她将属于你!”……


《罗密欧与朱丽叶》

威廉·莎士比亚,英国伟大的诗人、戏剧家,五幕悲剧《罗密欧与朱丽叶》是戏剧史上最真挚动人的爱情故事。该剧于1595年在伦敦首演。此版本在语言和风格上忠实于原著,并在很多处使用原文,使读者能够充分了解经典作品的风貌。《罗密欧与朱丽叶》的改写者芭芭拉·金德是《世界文学大师杰作》的编写者和出版者。绘画者克里斯塔·温兹纳在1982年开始为国内外儿童读物绘图。
作者简介
(英国)威廉·莎士比亚(Shakespeare.W.) 译者:程玮 插图作者:(德国)克里斯塔·温兹纳 改编:(瑞士)芭芭拉·金德曼
莎士比亚和《罗密欧与朱丽叶》威廉·莎士比亚(1564~1616),英国伟大的诗人、戏剧家,出生在英国中部瓦维克郡斯特拉特福的一个富裕的市民家庭。1589年到伦敦,先在剧院当杂役,后入剧团,并成为环球剧院的股东。1610年重返家乡购置房产,在那里度过人生最后的时光。五幕悲剧《罗密欧与朱丽叶》是戏剧史上最真挚动人的爱情故事。该剧于1595年在伦敦首演。此版本在语言和风格上忠实于原著,并在很多处使用原文,使读者能够充分了解经典作品的风貌。
芭芭拉·金德曼:1955年在苏黎世出生,在日内瓦、都柏林、佛罗伦萨和哥廷根学习德语语法、语言和哲学专业。获得博士学位以后,曾任编辑数年。1994在柏林成立金德曼出版社,是《世界文学大师杰作》的编写者和出版者。
克里斯塔·温兹纳:1958年在柏林出生,受父母影响,从小学习绘画。在柏林大学学习橱窗设计和广告设计。1982年开始为国内外儿童读物绘图。
文摘
这天晚上,罗密欧无法人睡。在爱情的驱使下,他溜进凯普莱特家的花园,急切渴望地看着朱丽叶的窗口。突然,阳台的门打开了,朱丽叶走了出来,她不知道罗密欧近在咫尺。
“噢,罗密欧,”她对着星星和月亮说,“你为什么偏偏是蒙太古家的人?可是,这又有什么关系呢?蒙太古,凯普莱特,这只是名字而已。只有你的名字才是我的敌人,抛弃这个名字吧。亲爱的,我把我的心献给你。” 罗密欧走出夹竹桃树丛的阴影,站到明亮的月光下,他仰头说:“那么我就听从你,亲爱的朱丽叶,我用我的心跟你交换。” “你是罗密欧吗?”朱丽叶不敢相信自己。
“我的名字并不重要。”他说,“你就叫我爱人吧,我现在有了新的名字!” 他们温柔地交谈着,不知不觉时间过得飞快。这时候,远处传来奶娘呼喊朱丽叶的声音。“我得走了!”朱丽叶着急地说,“亲爱的罗密欧,如果你真心爱我,想娶我为你的妻子,请你明天就告诉我,你准备在什么地方、什么时候跟我结婚。明天早上九点,我让我的奶娘来找你!别忘了,九点,我的奶娘来找你!”说完,朱丽叶急匆匆地走进了她的房间。
罗密欧像在梦中一样,久久地看着朱丽叶亮着灯光的窗子,轻声自语:“晚安,我最亲爱的。我马上去修道院找劳伦斯神父,请求他的帮助。我求他明天就给我们主持仪式,让我们的爱情得到上帝的认可。” 第二天清晨,劳伦斯神父正踏着露珠在修道院的花园里摘采药草,罗密欧急匆匆地来到他的身边,向这位慈父般的朋友倾诉他对朱丽叶的爱情:“她夺走了我的姓,而把她的心交给了我。我请求你,今天就为我们主持秘密婚礼!” “哦,神圣的主啊!”劳伦斯神父震惊地喊道,“你,一个蒙太古家的人,竟想跟凯普莱特家的人结婚?你知道,这会给你们两家带来什么样的风波啊!”他想了想,又说:“也许,这桩婚事能把两个仇敌的结怨化解,使两家人从此和平相处。我来试一试吧!” “谢谢,最亲爱的劳伦斯神父!”罗密欧欣喜若狂,一转身飞快地跑了。他赶去准时跟朱丽叶的奶娘见面。他让奶娘转告朱丽叶,下午到劳伦斯神父那里,由劳伦斯神父为他们举行秘密婚礼。
当朱丽叶听说,当天就能跟罗密欧结婚时,高兴地在房间里跳起舞来。
下午,朱丽叶借口去修道院忏悔,然后来到了劳伦斯神父的修道院。
罗密欧已经等得急不可耐了。当劳伦斯神父看到这对年轻人这么相爱时,就毫不犹豫地为他们举行了婚礼。除了劳伦斯神父和朱丽叶的奶娘以外,没有别人知道:蒙太古家的人和凯普莱特家的人秘密结成了夫妻。
可惜,他们的快乐太短暂了。就在这一天,不幸的事情发生了。朱丽叶的表哥提伯尔特气势汹汹地在维罗纳大街上寻找罗密欧。他还是不能忘记罗密欧昨天偷偷参加凯普莱特家的宴会的事,想狠狠教训一下罗密欧。
他果然跟罗密欧和他的两个朋友迈丘西奥、班伏里在大街上相遇了。
提伯尔特马上恶语挑衅。罗密欧根本不愿意跟朱丽叶的亲戚打架,他试着和提伯尔特和解。可提伯尔特不愿意就这样放走罗密欧,他一心想跟罗密欧决斗,所以用种种恶毒的语言去激怒他最仇恨的蒙太古家的人。罗密欧的朋友迈丘西奥实在忍不下去了,一把拔出剑来,说: “既然我的朋友不愿意跟你打,那你就来跟我打吧!” 罗密欧阻止不了他,绝望地对着班伏里大喊:“拉住他,别让他们打起来!”可惜,太迟了!迈丘西奥被提伯尔特一剑刺中要害,死去了。悲伤中,罗密欧忘却了一切,拔剑冲向提伯尔特。经过一番拼死格斗,提伯尔特被罗密欧一剑刺中,倒地而亡。


- 出版社: 湖北少年儿童出版社; 第1版 (2011年5月1日)
- 丛书名: 世界文学大师杰作
- 精装: 全12册
- 读者对象: 7~12岁
- 正文语种: 汉语
- 开本: 8
- ISBN: 9787535357731
- 条形码: 9787535357731
- 产品尺寸: 30.0 x 22.0 x 12.0 cm
- 产品重量: 6.08 kg
No comments:
Post a Comment