description

Wednesday, January 30, 2013

宫部美雪·无止境的杀人 (平)

原价RM28.00/册

接连发生了四起命案,死者彼此毫无瓜葛,唯一共同点是每人身上各少了一样东西。这些东西(婚戒、领带夹、大衣钮扣、一撮头发)没有任何关联,却隐藏着一连串杀人线索……

编辑推荐

连续12年当选“日本最受欢迎女作家” 宫部美雪的别出心裁之作。以特殊的设定自然地展开故事,构思缜密,环环相扣。日本单行本销量突破100万册。等着瞧吧,愤怒的真凶将会制裁假凶手!接连发生了四起命案,死者彼此毫无瓜葛,唯一共同点是每人身上各少了一样东西。

这些东西(婚戒、领带夹、大衣钮扣、一撮头发)没有任何关联,却隐藏着一连串杀人线索……


媒体评论
以特殊的设定自然地展开故事,《无止境的杀人》真不愧是天才宫部美雪的作品!
~~日本亚马逊

宫部美雪是一位具有悲悯胸怀和敏锐眼光的伟大作家。

~~《纽约时报》(美国)

这位直木奖得主代表了日本当代文学的水准。

~~《出版家周刊》(美国)

这位获奖无数的女作家,将日本社会的阴暗面写得体无完肤。

~~《卫报》(英国)

宫部的小说像是一座文字的迪斯尼乐园。

~~野崎六助(作家、文学评论家)

读者经由阅读小说开始深思社会不同层面的各种问题,只有宫部小姐才有这种真本事。她能用一起事件引出几十个人的人生故事。

~~森田芳光(导演)

宫部美雪等于是一个历史小说大师高阳,再加上一个推理女王阿加莎•克里斯蒂……兼具开创性和畅销实力的作家。

~~章蓓蕾(学者)

她是日本作家的旗手,也是最接近松本清张地位的人,其作品给人带来的安定感与阅读期待,正如斯蒂芬·金。

~~福田和也(评论家)

宫部小说如此违逆普世而无国界流行小说、流行戏剧的基本感情用事通则,从流俗作品堆中脱颖而出。

~~唐诺(作家)

我特别钦佩宫部美雪,她在有限的空间中,依然写出聪明又温暖的东西,非常难得。

~~蔡康永(艺人)

作者简介

(日本)宫部美雪 译者:王华懋
宫部美雪:日本“国民作家”,连续12年当选“日本最受欢迎女作家”,创日本史上最高纪录。
宫部美雪的作品以温暖的关怀为底蕴,富含对社会的批判与思考。1987年,以《邻人的犯罪》出道,当年即获第26届《ALL读物》推理小说新人奖。

此后,作品每一出版均登上日本各大畅销书榜,并几乎囊括日本文学界所有大奖:《魔术的耳语》荣获第2届日本推理悬疑小说大奖,《龙眠》荣获第45届日本推理作家协会奖,《火车》荣获第6届山本周五郎奖,《理由》荣获第120届直木奖,《勇者物语》同名电影荣获日本“奥斯卡”动画大奖,《模仿犯》更是将第52届艺术选奖文部科学大臣奖等6项大奖一并斩获,《无名之毒》荣获第41届吉川英治文学奖。


《无止境的杀人》为宫部美雪别出心裁之作,从从一个很离奇的角度来写案件,构思缜密,环环相扣。


目录

警察的钱包
勒索者的钱包
少年的钱包
侦探的钱包
目击者的钱包
死者的钱包
老友的钱包
证人的钱包
部下的钱包
凶手的钱包
再次回到警察的钱包

文摘

我在深夜被吵醒了!
首先,我听到脚步声,主人沉重的脚步声。主人踩着客厅的榻榻米走了过来。
主人这阵子体重剧增,所以我不会听错,虽然以前有时我会把主人的脚步声跟瞒着主人偷偷来看我的太太的弄错。

主人拿起外套,穿上袖子,响起一阵沙沙声,我微微晃了晃,便理所当然地安坐在主人的胸前。

这里是我的老位置,比我更接近主人心脏的,只有主人的警察手册。我从未与他有过交谊。他比我年长许多,总是很忙,或是装作很忙,出于职业的关系,喜好沉默。
“要去哪里?”

太太的声音响起。

主人只回了一句“市里”。这对夫妻的对话总是这样。这是某种仪式吗?
“钱够吗?”
“暂时还够,不够的话再取就好了。”
太太没有作声。正如主人所说,但他甚至没有掏出我来确认。
我,是主人的钱包。
“路上小心。”

在太太的嘱咐声中,主人带着我走出家门。外面刮着十二月的风,穿透了主人的大衣。虽然我见不到,但是想来主人的大衣已经相当陈旧了。


主人缓步前行。他总是这样,或许是提不起劲,或许是筋疲力尽。

据说主人为了养胖我,从事逮捕罪犯的工作。若是有人问起,主人都这么回答。

尽管这是主人独树一帜的自嘲,我还是忍不住心生同情。
我从来没有被养胖过。
我和主人认识很久了。我没仔细算过有多久,而且这也非我能力所及,但似乎是快七年了。

我之所以知道,是因为刚才主人与太太有这么一段对话。

出版社: 南海出版社; 第1版 (2012年11月30日)
  • 平装: 272页
  • 正文语种: 汉语
  • 开本: 32
  • ISBN: 9787544263665
  • 条形码: 9787544263665
  • 产品尺寸: 21.2 x 15.0 x 1.6 cm
  • 产品重量: 381 g

No comments:

Post a Comment