description

Monday, September 2, 2013

权威全译典藏版·猎人笔记 (平)

原价RM28.00/册

一部根据猎人“我”的狩猎见闻,记述19世纪中叶俄罗斯农村生活的随笔集。在这部作品集中,屠格涅夫以优美的笔调、深沉的情感,写下了一个个动人的篇章。俄罗斯的自然风光、俄罗斯人民的风俗习惯、地主对农民的欺凌、农民的善良淳朴和智慧,像一个个音符缓缓流淌出来,汇成一部色彩斑斓、动人心魄的交响诗。对21世纪的读者来说,它仍是一部给人以无限美好的艺术享受和富有教益的不朽之作。

编辑推荐

俄国现实主义艺术大师的成名之作。
俄国文学史上“一部点燃火种的书”。

作者简介

屠格涅夫(1818~1883):俄国19世纪现实主义艺术大师,一生写下了数十卷著作,包括诗歌、剧本、小说、特写、书信、评论等,描绘了俄罗斯一个时代的社会生活,构成了19世纪40年代至70年代俄国封建农奴制社会向资本主义社会过渡期一部独特的文学艺术编年史,为俄国文学,乃至世界文学作出了杰出的贡献。其主要作品有:《猎人笔记》《贵族之家》《罗亭》和《父与子》等。

目录

“黄鼠狼”霍尔与卡里内奇 1
猎人叶尔莫莱与磨坊主妻子 16
从草莓泉水到伯爵管家 30
县医爱情奇缘 42
我邻村的地主拉其洛夫 53
富农奥夫谢尼科夫 63
李郭甫村外芦苇荡遇险 85
河湾草地上的五个小孩 100
来自美奇河畔的侏儒卡西杨 125
田庄总管 148
田庄管理处 165
护林神 187
两个地主 198
列别姜市场买马记 209
达吉雅娜鲍里莎夫娜及其侄子 225
俄罗斯人之死 240
酒店赛歌 255
小地主卡拉塔也夫的爱情故事 276
幽会 295
希格雷县的哈姆雷特 306
切尔托布哈诺夫及其好友涅多皮尤斯金 334
世袭贵族切尔托布哈诺夫的结局 356
露克丽雅之死 396
车轮嘎吱响 412
树林与草原 430

文摘

“黄鼠狼”霍尔与卡里内奇
谁要是有机会从波尔霍夫县翻山越岭到瑞兹德林县,便可以看出奥廖尔省人和卡卢加省人有极大的区别。奥廖尔省农民个子不高,背有点儿驼,脸色忧郁,低头看人,住在破旧的白杨树木板小屋里,出门给地主扛活儿,不经商,吃得很差,脚穿草鞋。卡卢加省的农民却住在松木建造的、宽敞的农舍里,个子较高,目光大方而热情。他们做黄油与焦油生意,每逢节日,便穿着靴子。奥廖尔省的村落(就该省东部而言)一般位于田地的中央,靠近山谷,于是这山谷就渐渐变为肮脏的水塘。除了少数几棵随时欢迎你到来的爆竹柳和两三株细瘦的白桦树,附近一俄里1①范围内,你看不见一株小树。农舍紧邻着农舍,屋顶上胡乱地盖着腐烂的麦秸与稻草……卡卢加省正好相反,大多数村落被森林环抱。农舍显得宽敞些、规整些,屋顶盖着木板,大门关得很严实,院子的篱笆不东倒西歪或向外倾斜,不会招引过路的猪进屋串门……对猎人来说,卡卢加省比较好。四五年以后,奥廖尔省的树林与“林场”①将会绝迹,沼泽湿地也将无处可寻。卡卢加省恰好相反,丛林绵延几百俄里,沼泽湿地绵延几十俄里。高尚的鹧鸪没有迁走,善心的水鸟在此繁衍,忙碌的野鸡突然腾空飞起,弄得猎手与猎犬又惊又喜。

我以猎人的身份访问瑞兹德林县,在旷野里结识了卡卢加省的一位小地主,名叫鲍卢台金。他是个热心的猎人,因而是个出色的人物。当然,他也有一些弱点。例如,他向省里所有的富家小姐求婚,被对方及其家人拒绝后,他一面对所有的朋友和熟人伤心地倾诉自己的痛苦,一面仍旧将很酸的毛桃和自己园里其他没有成熟的果子当做礼物送给那些小姐的父母;他爱重复说同一个笑话,尽管鲍卢台金先生自己认为它寓意很好,但这个笑话从来没能使其他人发笑;他见人便夸奖阿基姆·那希莫夫的文集和中篇小说《宾娜》,但说起话来结结巴巴;他叫自己的猎犬为“天文学家”;他把普通话的“然而”说成了方言;他自己在家里吃法国饭菜,这种饭菜的奥妙,按他家那个厨子的理解,就在于能把每个菜的天然滋味完全改变,在这位烹调大师的手下,肉变成了鱼味,鱼变成了蘑菇味,面粉变成了火药味,并且胡萝卜如果不切成菱形或平行四边形,就不可以放在汤里。不过鲍卢台金除了这几个小毛病外,如上面说的,他毕竟还是个出色的人物。就在我和他相识的第一天,他邀请我到他那里过夜,他说:“到我家大约有五俄里。步行就太远了。我们先到霍尔家。”(请读者允许我不将他口吃的语气传达出来。)


“霍尔是谁呢?”

“是租我田地的农民……他家离这里很近。”

我们向霍尔家走去。树林中央一片清理好的空地上,矗立着霍尔家孤独的院落,它由几个松木屋架组成,和篱笆墙相连。正屋前还搭有一个席棚,是用几根细木头支成的。我们走进席棚,一个年轻人迎接我们,他二十岁上下,高个儿,相貌俊美。鲍卢台金先生问道:“费加!霍尔在家吗?”


年轻人一边笑着,露出一排雪白的牙齿,一边答道:“不在家,霍尔往城里去了。先生,吩咐套车吗?”


“是的,老弟,套车。不过先给我们些克瓦斯饮料①。”

我们进了正屋。木头墙上干干净净,并没有贴一张通俗的画片。在一个墙角里,身着银质服饰的、沉重的圣像前面燃着一盏长明灯;一张菩提木的饭桌是新近刮洗干净的;墙上的木头缝里和窗框四周并没有勇猛如普鲁士的螳螂闯出来,也没有静若沉思的蟑螂躲进去。那个年轻人不一会儿就从里面走出来,拿着满满一大白瓷杯自家做的饮料、一大块小麦面包和一个装有十二根腌渍的黄瓜的土盘子。他将这些点心摆在桌子上,倚在门边,带着微笑,看着我们。我们还没有吃完点心就听见一辆大马车停在了门口的台阶前。我们走出来。只见一个十五岁上下的少年,头发蓬松,双颊红润,坐在驾驶座上,费力地拉紧缰绳,勒住一匹吃饱的花斑公马,周围站着六个高大的年轻人,外貌与费加都很像。鲍卢台金提示我:“这全是霍尔的孩子!”

费加紧跟我们来到台阶上,接过话茬说:“都是小霍尔,小黄鼠狼,不过还不全呢!鲍塔勃去树林了,西道尔驾车跟父亲‘老霍尔’进城了……”接着,他转身对车夫说:“瓦夏,要注意,今天坐车的是老爷。要多留神,颠簸时要注意,尽量轻一点儿。大车会颠簸坏的,老爷的头会颠簸晕的!”

费加的这一番怪话逗得其他的小“黄鼠狼”冷冷地笑了。鲍卢台金先生却庄严地喊道:“让天文学家坐车。”费加不无兴致地把勉强含笑的猎犬高举起来,放到了车底。瓦夏拉了一下缰绳。马车开动了。鲍卢台金先生突然指着前面一所矮小的屋子对我说:“这就是我的事务所,你愿意进去吗?”

“请!”鲍卢台金从车里下来,说道:“事务所现在已经关闭了,但还是值得看一看。”


事务所里面只有两间空房子。看屋子的独眼老人从后院跑出来。鲍卢台金先生给他打招呼:“米纳奇,水在哪里呢?”


独眼老人米纳奇转身进去,随即拿来了一瓶水和两只茶杯。鲍卢台金对我说:“你尝尝,这是我极好的泉水。”

我们各自喝了一杯,米纳奇倒向我们深深鞠躬。我这位新朋友说:“现在,我们可以走了。我在这个事务所里卖给商人阿勒里鲁冶夫四俄亩森林,卖了个好价钱。”说着,我们上了


车。过了半小时,马车进了地主宅第的院子里。吃晚饭时,我问鲍卢台金:“请问为什么霍尔和你的其他农民分开住呢?”

出版社: 湖南文艺出版社; 第1版 (2011年5月1日)
  • 平装: 448页
  • 正文语种: 简体中文
  • 开本: 32
  • ISBN: 9787540448912
  • 条形码: 9787540448912
  • 商品尺寸: 21.0 x 14.8 x 2.0 cm
  • 商品重量: 440 g

No comments:

Post a Comment