
通过文学性极强的语言、有趣的情节、生动可爱的人物形象、丰富的想象和美国式的幽默,营造了一个温暖、唯美、自由、创新、勇敢、正义的儿童文学世界,反映了当代美国儿童的生活状况和成长心路。
媒体评论
这套丛书的编选原则是,所选作品均为美国当代有影响、受欢迎的儿童文学作品,作品既要有趣、也要有益,既要有可读性、又要有文学性。
~~著名儿童文学理论家、教授、博士生导师*朱自强
如果雷·布莱德伯里写过《记忆传授者》,那么还有可能与玛格丽特·彼得森·哈迪科丝所著的《和时间赛跑》有一拼。
~~里查德·派克
这是一部有高度想象力的作品,一部绝对一流的震撼小说。
~~琼·劳瑞·尼克森
《洛比家的孩子们》

洛伊丝·劳里:1937年3月出生于夏威夷,父亲在军中担任牙医,他们一家人也随着军队迁移世界各地。二次大战期间,她住在外祖父母位于宾州的老家,十一岁到上高中之前,则在日本度过。后来她进布朗大学就读,但只修完两年课程便结婚了,直到生完四个孩子后才重拾学业,从南缅因大学毕业。
洛伊丝·劳里的写作生涯起步较晚,四十岁时才尝试完成小时候的梦想~当一名作家。结果却一鸣惊人,如今她不但是世界知名的作家,还获得两次纽伯瑞金牌奖的肯定。除了写作儿童小说、短篇故事,她也撰写评论、专业的论文。
她的写作素材非常广泛,风格多样,有生活幽默小说《阿纳斯塔西亚克鲁布尼克》(Anastasia Krupnik)、谈战争与屠杀的《数星星》(Number the stars)、描写未来乌托邦社会的《记忆传授人》(The Giver),此外还有涉及收养、精神疾病、癌症等议题的二十多本著作,堪称是一位多才、多变的作家。
原价RM16.00/册
目录
第1章 老派家庭的讨厌宝宝
第2章 父母的密谋
第3章 有心计的孤儿们
第4章 即将到来的休假
第5章 可恶的保姆来了
第6章 保姆准备稀粥
第7章 忧郁的大亨
第8章 一张让人困惑的明信片
第9章 聪明的伪装
第10章 爱神雕像
第11章 令人惊讶的收获
第12章 又一张让人困惑的明信片
第13章 献媚的邮政所长
第14章 和宝宝重逢
第15章 令人遗憾的交易
第16章 两个可怕的游客
第17章 幸运的转变
第18章 有人建议徒步旅行
第19章 实验室里的漫长时光
第20章 糖果领路
第21章 决定、声明和不期而至
结尾
文摘
第五章可恶的保姆来了
“又来了一个。”楼下的门铃响后,巴纳比A从窗户往下望着通报。
威洛比家的孩子们此时聚在这座又高又细的楼房的第四层,第四层是由一个发霉的、满是蛛网的阁楼改成的发霉的、满是蛛网的游戏室。
“这一位看上去怎么样?”巴纳比B隔着桌子扫了一眼问道,他正在一张铺开的长长的纸上画摩天大楼。
“八十九,九十。”他一边画着最后两扇窗子,一边嘟囔着。巴纳比B做事仔细,他决定摩天大楼要有三百三十六扇窗子,每层楼十二扇,每一扇都要跟其他的窗子一样大小。他用尺子量好尺寸后,先用淡淡的铅笔画好线条,再用墨水描出来。
“又矮又胖,”双胞胎哥哥描述道,“还戴着帽子。”
“A,我要从你每天的总分里扣掉四分”蒂姆说,“因’为你没有提供任何有用的细节。”他放下书,拿着一个望远镜走到窗前,从望远镜里往下看门口的台阶。“一双大脚穿着系鞋带的绒面皮鞋,”他通报道,“一个人造鳄鱼皮手袋,没戴手套,左腕上戴着男式手表,帽子左侧有褪色的粉色花朵,手里拿着从报纸上撕下来的一张纸片,大概是保姆招聘广告。”
简先前一直在费力地写着一张字条,她打算将它别在一个旧洋娃娃穿的毛衣上。这时她走到窗子跟前。“我可以看看吗?”她问蒂姆。
“不,”他说,“提这个要求你被扣掉两分。现在她要第二次按门铃了。她伸出了她的右手食指。”
门铃再次响起。
“我预报对了,要得四十分。”蒂姆说。
“你觉得她看上去凶吗,像不像昨天来的那个?”巴纳比B问道。“九十二。”他一边用墨水涂着一个新的窗户,一边嘟囔着。
“不凶。昨天来的那个女人,她的手袋里带着某种武器,”蒂姆说,“我非常确定。难怪爸爸连面试都没做就吩咐她离开。爸爸讨厌任何类型的武器。”“对,他甚至怀疑妈妈用来剪线头的剪刀也是武器,”巴纳比B指出,“他认为所有的冲突都是由讥讽、嘲笑和恶意的谣言带来的。”
“前天的那个怎么样?”简问道,她还在想着那个保姆。“戴眼镜,老闻手帕的那个?”
“她看起来可怜兮兮的,”蒂姆说,“面试时她一直在闻手帕,最后谈到她的前一份工作时她哭了起来。”
“她为什么要哭?”简问到。
“那孩子因为营养不良死了,”蒂姆解释说,“她描述了那孩子如何如何瘦,然后就开始哭。”
“她为什么不喂他?”“她忘了。”
“真让人伤心。”简说。
“爸爸差点儿雇了她。可是接着她说起了孩子的葬礼。她说话非常恭敬。爸爸讨厌恭敬。她还揉眼睛。爸爸不喜欢别人揉眼睛。”
“要是可以的话,你就再看看,蒂姆,看门铃响了两次后,他们让不让这个女人进来。”巴纳比A建议说。
蒂姆往窗下瞥了一眼。“是的,”他说,“她进去了。我要下去进我的监视点。”他环顾游乐室。“简,”他说,“你可以继续和你的洋娃娃玩你的富有想象力的游戏。”
简尽职尽责地拾起铅笔,继续写那张字条。“我不能照顾我可怜的丑宝宝。”字条上写道。
《魔法许愿》

自从她的两个好朋友搬走以后,八年级的维尔玛·施图斯在她就读的克莱瓦津初中里,就像隐形人一样无人理睬。于是,当一个神秘的老妇人让她许下一个愿望的时候,她许愿让自己成为全校最受瞩目的孩子。突然之间,她的朋友多得数不胜数,足足有四十个孩子邀请她参加毕业舞会。但是维尔玛意识到自己的愿望有个漏洞……她意识到自己的人气不可能永远保持。通过这个快乐、痛苦而又真实的故事,纽伯瑞儿童文学奖获得者盖尔·卡森·列文和你一同探讨一个问题:我们是否愿意以自己最真实的面目,去获得别人的喜爱。
原价RM16.00/册
作者简介
(美国)盖尔·卡森·列文(Gall Carson Levine) 译者:李露 丛书主编:朱自强 (美国)克劳迪娅·纳尔逊
盖尔·卡森·列文:出生于纽约,一直致力于儿童文学的写作。她的第一本童书《魔法灰姑娘》,在1998年获得纽伯瑞儿童文学奖,销量超过100万册。该作品2004年被翻拍成电影,由好莱坞著名女演员、《公主日记》的女主演安妮·海瑟薇主演。她还著有《仙女的错误》、《公主考试》、《辛德瑞丽思和玻璃山》等作品。
文摘
第2章
咽喉炎好了以后,我还想得流感,得单核细胞增多症,或者摔断脚……只要不是绝症,不会毁容的病都行。不过我现在却无比健康。
我回到学校后,一切还是老样子。而且,直到在地铁上遇到那位老妇人,整整三个月没有任何改变。我也不指望那个老妇人能给我带来什么变化,她也确实没带给我什么变化。走出地铁电梯,我身边围绕着一群喧闹的学生,可是我依然孤单一人,和往常一样。
地铁站外,刚刚下完雨,微风有点儿刺骨。尽管已经是五月二十六日了,我还是感觉有些寒冷。
我推测,老妇人说我希望受到大家欢迎一定是瞎猜的。几乎每个学生都有这样的愿望。不过,她究竟是怎么知道我的名字的呢?这倒真是个谜。没人给自己的孩子取名叫维尔玛,上一个叫维尔玛的是个原始人~一个燧石族的主妇。
也许我看起来确实很像动画片里的维尔玛~短脖子、大门牙,活脱脱一只海狸。我其他方面也同样平庸,尽管我的棕色眼睛让我看起来更像海狸了,嗯,一只友善的海狸,这就是我!
在西第二十四大街和第十大道的转弯处,我看到艾蒂斯在后面离我半个街区的地方,被一大群人簇拥着。尽管她曾在“心爱的维尔玛日”那天和我说过话,但是她几乎不怎么了解我。克莱瓦津是个小得每个人都彼此认识的学校,艾蒂斯不熟悉我,而羽则对她十分了解。就像你知道美国总统的很多故事,但总统却羽你是从哪个豆子般小的地方来的都不知道。
换作平时,我会继续走我自己的路。但是那天早上,因为寒冷,更因为厌倦了做离群索居的隐形人,最主要还是因为那个老妇人的缘故,我决定和艾蒂斯搭几句话,于是就在路边等她。艾蒂斯的那群跟班中,“哕嗦大嘴”苏珊娜也在,她总是不遗余力地试图成为受人欢迎的学生周围的一员。苏珊娜和我住在同一栋楼里,我五岁就认识她了。有一天,她弄断了我正在堆的雪人的脖子。
苏珊娜长得小巧完美,尖利的嗓音能传得很远。她让我想起博美犬~狐狸一样的脸,高亢刺耳的叫声,紧张的眼神不断四处张望。
艾蒂斯则完全不同:她个子高挑,骨骼宽大,气质高贵。她是个黑人,长着一头爱尔兰水猎犬一样松散的鬈发,鹰钩鼻,大眼睛是罕见的灰蓝色,嘴巴天生就是拍唇膏广告的料。
《草坪男孩》

那一天,我放暑假了。我开着姥节的旧割草机开始帮别人修剪草坪,淘得了人生中的第一桶金。渐渐地,生意越来越好,我也越来越忙碌。后来,我认识了一个人叫阿诺德,他是个股票经纪人,他用一种十分有趣生动、简单易懂的方式教给我这些知识:资本的魅力、供应与需求、劳动力的多元化、财富的分配。阿诺德把我的钱进行了多方面投资,让我越来越富有,还让我变成了一位拳击手的赞助人……我的暑假变得有趣和丰富多彩起来!盖瑞·保尔森的此书作品有趣,既有可读性,又有文学性。
原价RM15.00/册
作者简介
(美国)盖瑞·保尔森 丛书主编:朱自强(美国)克劳迪娅·纳尔逊 译者:何卫青
盖瑞·保尔森:是许多颇受好评的青少年图书的作者,其作品包括三本获“纽伯瑞银奖”的图书:《冬屋》、《短斧》、《狗之歌》。他的小说《干草场》曾获得“美国西部作家金牌激励奖”。
文摘
我姥姥是这么个人,不管事情多糟糕,她都认为一切会好起来的。就算头发着了火,她可能也会说:“嘿,至少我们有读书用的光啦。”
她是世界上最乐观的人,跟她相处,乐事、趣事总是不断。不过,奇怪又滑稽的是,有时候她脑子好像会短路。
你对她说:“您知道吗?我觉得,扬基队会再次赢得世界职业棒球大赛的冠军。”
她会回答:“是啊,可是炖肉里放点胡萝卜调味也不错呢!”
你以为她脑子里肯定有个螺丝松掉了,然后你记起来,上一次扬基队夺冠时,她的确做了炖肉,的确忘了放胡萝卜,那炖肉的味道尝起来怪怪的,她便归罪于扬基队(她从来都不喜欢扬基队)。她现在还是不喜欢扬基队。
“如果你等得足够久,一切就有道理了,”她说。
所以,在我十二岁生日这天,她开着她的丰田小货车来到我家,车上有一辆老旧的割草机。
“生日快乐!”她说,“这是你姥爷的,他以前总是用它割草,我想你会喜欢的。”
“割草机?”尽管我家住在所谓的中上流社区~明尼苏达的“伊甸草原”的边上,屋子却很小。这是四年前我父母买下的二手房,院子就像信封上的邮票那么大,草从来也没有长到需要割刈的地步。它们只是发点尖尖芽,然后就停止长高,静止不动,直到枯死,这样子一茬又一茬。
我和爸爸从车拖厢里抬下割草机。“割草机呀?”我瞅瞅姥姥,“谢谢您。”
“我们桥牌俱乐部星期四晚上有聚会,”她说着又钻进驾驶室,“这可真不巧,你知道《犯罪现场调查》每周四晚上播吧?”然后,她驾车呼啸而去,我甚至来不及问她,哪里有等待“一切都有道理”的时间!
“瞧瞧,你现在有一辆割草机喽!”爸爸笑呵呵地说着,转身往屋里走,“我不知道这跟桥牌俱乐部有啥关系,不过肯定是有的。她是你妈的妈妈,没准你妈明白那是啥意思。”
我瞅着这台割草机,它旧巴巴、矮矬矬、毫不起眼,看上去也就能割个两尺宽的区域,一点不像那些一眼就会让你爱上的新机器。机座是钢制的,不带坐垫,脚得跨过马达踏在两块脚踏板上,其中一块踏板是制动闸,另一块是离合器,要使劲把它踩下去才能启动割草机。两根操纵控制杆使这台机器怎么看怎么像台小小的推土机。总而言之吧,说它是个玩具割草机似乎更合适。
《克莱曼婷的才艺》

在三年级,克莱曼婷成了全校的明星。好吧,也许一开始并不是这样。老师宣布三年级和四年级的学生要举办一场才艺秀后,克莱曼婷慌了。她既不会唱歌,也不会跳舞,更不会演奏什么乐器,她甚至做不好单脚跳。似乎这些还不够让她难过,她那完美无瑕的好朋友~玛格丽特,却有那么多才艺,多得要按字母顺序排列起来才能数清楚。随着“才艺大擂台”之夜越来越近,克莱曼婷千方百计要找到一个自己能表演的节目,什么节目都行,结果一切努力都落空了。然而,最终她出人意料的才艺展示,让所有的人大吃一惊,包括她自己。《美国当代金质童书:克莱曼婷的才艺》曾获得《儿童》杂志年度最佳图书奖;尼克少儿频道年度图书奖;《出版家周刊》年度图书奖等奖项。
原价RM15.00/册
作者简介
(美国)莎拉·潘尼培克(Sara Pennypacker) 译者:朱自强 插图者:(美国)马拉·弗雷泽(Marla Frazee) 丛书主编:朱自强 (美国)克劳迪娅·纳尔逊
莎拉·潘尼培克(Sara Pennypacker):她发表过多部作品,包括《斯图尔特的斗篷》和《斯图尔特上学》,这两部书都是由马丁·马杰画的插图,此外还有《目瞪口呆》。莎拉住在马萨诸塞州的科德角。
马拉·弗雷泽(Marla Frazee),她是作家兼插图画家。由她创作并画插图的作品有《向前走!》、《圣诞老人是世上最棒的玩具专家》;由她画插图的作品有《七个傻食客》、《婴儿满地》等。
文摘
终于,到了星期四放学的时间。
“我们先按字母顺序把我的才艺过一遍吧。”玛格丽特说。
她走到一个搁物架前,取下手风琴[accordion],然后看看我的手,再看看琴键,又把手风琴放回去。“会留下指印。”她说。
接着她递给我乐队指挥棒[baton]。一不小心,指挥棒从我手里掉到地上。
“指挥棒出局了。”
“你的单簧管[clarinet]呢?”我问。
玛格丽特摇摇头。“口水。”
“现在到D了,戏剧表演课[dramatic acting]。”她对我说,“假装你听到了一个让你惊讶的消息。”
我双手啪地按住我的两颊,让我的嘴形成一个大写的O。
“戏剧表演也出局了。”玛格丽特宣布说。
E是英式马术[English riding],玛格丽特说我学这个得有匹马。F是击剑[fencing],她说我还不够年龄,不能碰她的剑。我的希望在一点点失去,不过最后,到T的时候,我的眼睛发亮了。
“踢踏舞[Tap dancing]!”
“踢踏舞容易学吗?”我问。
“噢,不容易。”她说。“踢踏舞学起来真的很难,不过你装装样子就行了。也许你只要穿着踢踏舞鞋,蹦蹦跳跳跳着,左右晃晃,弄出些响声就够了。”
“蹦跳我行,”我赞同说,“那我只要有一双踢踏舞鞋就行了!”
“你可以穿我的旧鞋。”玛格丽特说。
接着她带我进了她的衣帽间,里面看上去像服装店:所有的东西都一丝不苟地叠放着,或者整齐划一地挂着。在玛格丽特的衣帽间,你感觉仿佛看到了“毛衣大减价!”或者“新款到货!”的牌子。有一整面墙都是鸽笼式搁物架,里面放的全是鞋子,每双鞋子都用个塑料袋包裹着。
我指指那些塑料袋问:“干吗都包着?”
“有细菌!”玛格丽特颤抖着做了个鬼脸,好像她刚刚吞下了一只蛤蟆。
“进还是出?”我又问。
“进还是出,什么意思?”
“细菌。你不让细菌从鞋里出来还是进去?”
玛格丽特瞪着我,似乎这是个笨得不值得回答的问题,但我觉得其实她并不知道答案。
她捡起一个袋子,正要给我却又停下了。“你洗手了吗?你得洗手。”她指指洗手间。
我走进她的洗手间,那是她一个人专用的洗手间,她甚至不用和我一样跟弟弟共用一个洗手间。
玛格丽特的洗手间就像一个洗浴用品商店。好吧,行了,就算我从没见过真正的洗浴用品店,可它大概也就像这个样子了,只不过那些水龙头啦,香皂啦,卫生纸啦什么的没贴价格标签罢了。
《和时间赛跑》

杰茜与她的家人居住在印第安纳州克里夫顿边疆村。当白喉爆发时,村里的孩子们开始走向死亡,杰茜的妈妈派她去执行一项危险使命,去外界寻求援助。然而,在克里夫顿村界之外,杰茜看到的是一个更加不可思议、更加危险的世界,远远超出了她的想象。很快她就发现自己也命悬一线。她能及时为克里夫顿的孩子们和她自己找到救援吗?
原价RM18.00/册
作者简介
(美国)玛格丽特·彼得森·哈迪科丝(Margaret Peterson Haddix) 译者:庞真 邓红风
文摘
杰茜一点都搞不明白。她太渴了,都难以集中精力思考。既然加油站那里既有电话又有水,所以她决定去找到加油站。但是,和电话一样,她不知道她在找的加油站是什么样子。
离开弯溪又走了大约一英里后,杰茜看到一个高岗上有个标志牌,上面写着:停车点。下面还写着汽油、鱼饵、披萨、冷饮。在标志牌下面有一个白色的小房子,还有一些奇怪的装置,看起来像是拴车子的马桩。至少,人们把车开到那里然后解开一个环把车套在上面,就像在克里夫顿人们把马的缰绳套在拴马桩上一样。但并不是所有的车都像那样栓在桩上,其他的车只是停在商店前面。
真不理解,但是杰茜不理会这个。这应该就是加油站!
杰茜躲开那些等待拴马桩的车子,然后推开了商店的门。因为在阳光地里呆的时间太长,杰茜刚一进去感觉商店里很暗。不一会儿她的眼睛就适应过来,她发现这些球状物几乎和太阳一样亮。杰茜感到一阵难过,她怀念起苏华德先生阴暗凉爽的杂货铺。但是在这里看得更清楚,她被所有那些色彩鲜艳的包装袋吸引住了。苏华德先生找东西的时候总会翻遍大桶小罐的,但是这里的架子上摆满了各种饼干和点心还有一些她甚至都没见过的东西,这些都被包装起来,外面贴着商标还有图画。看到一排用红黄包装纸包好的面包块,她高兴地笑了,这和她坐过得那辆面包卡车里看到的面包一个样。但是这里还有十几种其他颜色包装袋的面包。面包是她唯一熟悉的食物。油炸玉米饼是什么?她在想。还有奇多?多力多滋?
杰茜被诱惑了,她想买很多很多东西,只想看看它们到底是什么。但是习惯很难被打破。在克里夫顿,除了非常需要某种东西,没有人会随便花钱。
杰茜想,既然她有点害怕使用电话,她最好先买点喝的。
她来到商店后面,这里玻璃窗户后面一排又一排的架子上摆满了各种瓶子。大多数瓶子上面都写着“可口可乐”或是“百事可乐”,杰茜想知道那是什么。两种饮料看起来都像是咳嗽糖浆。她决定拿那瓶“木瓜果汁”。它更漂亮一些。
出版社: 明天出版社; 第1版 (2013年5月1日)
- 平装: 全5册, 1280页
- 读者对象: 7~14岁
- 正文语种: 简体中文
- 开本: 32
- ISBN: 9787533273422
- 条形码: 9787533273422
- 商品尺寸: 20.6 x 15.8 x 7.2 cm
- 商品重量: 1.2 kg
No comments:
Post a Comment