罗斯·麦唐纳(Ross Macdonald, 1915~1983):本名肯尼斯·米勒,美国推理作家协会终身大师奖、英国推理作家协会金匕首奖,曾任美国推理作家协会主席,公认的冷硬派推理小说名家。
众多研究犯罪、推理小说名家持续不断地探讨其作品的魅力,《纽约时报》书评称他突破了推理小说的类型限制,成功跻身为“一位主流的美国小说家”。知名作家村上春树、劳伦斯·布洛克(著有《八百万种死法》)、斯蒂格·拉森(著有《龙纹身的女孩》)、约翰·康纳利(著有《失物之书》等作家皆在不同的场合向这位前辈致敬,称自己从他的作品中受益良多。
媒体评论
“美国的私家侦探因哈米特而不灭,因钱德勒而优雅,因麦唐诺而抵达*。”
~~《纽约时报书评》
“麦唐诺写出了犯罪小说的登峰造极之作。”
~~斯蒂格·拉森*《龙纹身的女孩》系列作者
“没有麦唐诺,我如今不会成为小说家。”
~~约翰·康诺利*《失物之书》作者
“我读的第一部英文小说是罗斯·麦唐诺的卢·阿彻私家侦探系列。我从那些书里学到很多东西,读来经常欲罢不能。”
~~村上春树*出自2004年夏季号《巴黎评论》
《出逃》
美国前海军舰长委托私家侦探卢·阿彻寻找其离校出逃的叛逆儿子。这位敏感易怒的小少爷从收费高昂的少年管教所逃脱后,落入绑匪之手。令这位名侦探迷惑的是,他的父母既然饱受失去爱子的煎熬,却为何不愿向阿彻提供侦探查案必需的线索?所有线索为何都指向了一座破败的好莱坞酒店?为何崭露头角的女明星、名流和水手们都喜欢往那里跑?为何都喜欢跟酒店里两个微不足道的小骗子打得火热?
这份委托暗藏玄机:少年身世可疑,其出逃令他人获益,其父母彼此隐藏惊人的秘密。当浪子回家时,暴风雨般的大戏才真正拉开帷幕……
编辑推荐
★ 英国推理作家协会金匕首奖获奖作,美国推理作家协会大师奖得主罗斯·麦唐诺杰作系列。
★ 洞察残酷青春,精彩、迂回而又富有诗意的烛照:“浪子回家了。然而待宰的不是肥牛犊,而是浪子。”
★ 二战后美国中产阶层断代史,证明了麦唐诺何以能凭推理小说跻身美国当代主流作家之列。
★ 村上春树的英语文学启蒙书,一见倾心、“读来欲罢不能”的私家侦探系列。
★ 因太喜欢侦探卢·阿彻系列,村上春树曾想取笔名“村上龙”,遗憾被村上龙抢先。
★ 因太喜欢罗斯·麦唐诺,台湾地区作家唐诺(本名谢材俊)以其姓氏中的“唐诺”为笔名。
文摘
她的嘴唇有点发紫,我突然觉得自己简直是邪恶的化身,正在折磨一个早已被苦痛淹没的孩子。有时出于好意而做的事,稍不小心便办成了坏事。
“你还是回家吧,斯特拉。”
她抱着双臂看着我说:“除非你把所有事情都告诉我,我已经不是小孩儿了。”
“但这些都是机密啊,我不能乱说,万一被不该知道的人得知,后果就严重了。”
“你一直拐弯抹角,”她带着责备的语气说,“跟我爸一样。汤姆是不是被绑架了?”
“是的,但我肯定这不是一起普通的绑架,他是自愿去找那些人的。”
“谁说的?”
“其中一名绑匪。”
她皱了皱眉头:“如果是这样,汤姆又怎么会有危险?”
“如果他认识他们,他们就不会放他回家,因为他可能会指认他们。”
“我懂了。”仿佛全世界的恐惧一时间都涌进了她大大的眼睛里,倏地吞噬了她眼里的所有光明,“我就担心他遭遇了什么不测,他妈妈不肯跟我透露任何消息。我还以为他自杀了。”
“你怎么会这么想?”
“事故发生后的第二天早上,他把我叫到树屋这儿来。这件事我对谁都不该说,可你对我这么坦诚……他说他想最后再见我一面,见见我这个好朋友,然后和我永别。我问他是不是要去哪儿,或者打算做什么事,可他不肯告诉我。”
“他有自杀倾向吗?”
“我不知道,所以我很怕他那天的意思是要了结生命,之后他音信全无,我就更担心了。不过自从你告诉我实情之后,我反而没那么焦虑了。”看来她心里的结解开了一个,“但他为什么跑去自投罗网?”
“还不清楚,可能他不知道那些人是罪犯。你要是想起觉得可疑的人……”
“我努力想想。”她紧锁眉头,想了起来,最后还是摇了摇头,“真没有,除非那个人就是他周六晚要去见的 人。”
“关于他要去见的那个人,他曾和你说过什么吗?”
“只是说他特别想见到他们。”
“他们是男的还是女的?”
“这我真不知道。”
“那么周日早上,你来这儿见他的时候,他曾提起前一天晚上的事吗?”
“没有,他的情绪很低落,除了发生事故,他和家里也闹得不可开交。我什么都没问。我那会儿就该问问他,对吧?我总是做错事,要么是听别人的话做了错事,要么是自己该做的事没做。”
“我觉得多数情况下你都能做出正确的选择。”
“妈妈可不这么想,爸爸也是。”
“父母也有想错的时候。”
“你当父亲了吗?”这问题让我想起迷湖中学那些忧伤的小子。
“没,还没造孽呢。”
“你这是在拿我开玩笑呢!”她黑着脸说。
“不不不,别当真。”
她冲我很快地笑了一下:“你真是打破了我的印象,我都不知道侦探是像你这样的。”
“大部分侦探的确和我不一样。”我们之间的信任再度巩固起来。
“还有一件事,斯特拉,我一直想问你,你妈妈好像觉得汤姆是故意撞坏她的车子。”
“是的。”
“会不会真是这样?”
她想了想这个问题:“我觉得汤米没理由那么做,他才不会对我、对妈妈做这样的事,除非~ ”她脸上浮起一丝阴郁。
“除非?”
“除非他想自杀,那样的话他就没什么好顾虑的了。”
“他有自杀的打算?”
“可能吧,他不想回家。他是这么跟我说的,但没说为什么。”
“要是能检查一下车子,可能会找到些线索。你知道那辆车放在哪儿了吗?”
“在林戈废车场,妈妈前几天去看了。”
“她为什么跑去看?”
“为了保持怒气吧,她真的很讨厌汤姆,至少过去是这样,爸爸也是。这件事令他们心烦意乱,加上我现在又不好好待家里,事情迟早会变得更严重。”她站起身来,跺了跺脚,“妈妈估计要报警了,我完蛋了。”
“不会的。”
“会的。”不过她并不在意自己的事,“关于汤姆,你要是有任何消息,告诉我好吗?”
“以你妈妈现在的态度,我去找你估计有点困难。要不这样吧,你有空的时候打这个电话跟我联系。”我给了她一张名片。
她顺着梯子爬了下去,穿过树丛。多好的年轻人,令人不禁想为这个世界给予他们的苦痛而道歉。
《入戏》
私家侦探卢·阿彻受律师委托,寻找某豪门巨族离奇失踪二十年的儿子。此人在法律上早已被认定为死亡,多年来该家族根本无人过问。二十年后,家族掌门人生命垂危,富可敌国的财富只缺继承人。在毫无线索的情况下,卢以独树一格的风格查案,逐一找出案件相关人,发现了一具无头骸骨和一名自称安东尼之子的伶俐少年。一场盛大的游戏拉开帷幕,大戏之中暗藏豪赌,有人将在戏中被杀,而最终的真相突破所有人的想象……
编辑推荐
★ 村上春树的英语文学启蒙书,一见倾心、“读来欲罢不能”的私家侦探系列。
★ 美国推理作家协会终身大师奖、英国推理作家协会银匕首奖得主杰作系列。
★ 推理大师罗斯·麦唐诺本人私心至爱之作,入选企鹅图书“现代经典”。
★ 富可敌国的家产、万人迷的继承人……大戏中暗藏豪赌,有人在戏中被杀,而真相突破了所有人的想象。
文摘
我在码头等候。码头上有“禁止擅入”的板子。微风初起,将船帆吹得向岸上靠。温柔的浪轻拍木桩。有一艘汽艇开过,船在水面上划出了白色鸟羽的样子,激起的浪晃动码头。那船回转头来,放慢速度。掌舵的黑发女孩戴着墨镜,指指自己晒成褐色的胸口,偏头问我:
“你找我?”
我点点头,她就把船开过来,扔绳子给我。我接过绳子,帮她把船拴好。她的身体纤瘦、灵活,穿着黑色七分裤和吊颈背心。拿下墨镜,纤瘦的脸上表情紧绷。
“你是谁?”
我决定卸下伪装:“我姓阿彻,是加州来的私家侦探。”
“你大老远跑来找我?”
“是的。”
“为什么?”
“因为你认识约翰·林赛。”
她的表情豁然开朗,仿佛可以面对一切,好的坏的都行。
“约翰要你来的?”
“不算。”
“他有麻烦?”
我没回答,她像小孩急需大人在意似的,拉我胳臂。
“告诉我,约翰遇上麻烦了吗?别怕,我承受得了。”
“我不知道他有没有麻烦,莱克勒小姐,你怎么会一下子蹦出这种结论?”
“没什么,我没那个意思。”她结结巴巴,“你说你是私家侦探,那不就表示有麻烦?”
“假如他有麻烦,那又如何?”
“那我当然会想帮他。我们干吗打哑谜?”
我喜欢她明快的个性,这种人多半诚实。
“我跟你一样不喜欢哑谜,莱克勒小姐,我们交换条件,好吗?我把我知道的告诉你,你把你知道的告诉我。”
“这算什么?告解时间?”
“我是认真的,而且我愿意先说。如果你有兴趣知道约翰的状况……”
“状况"是一个很中性的用词。”
“所以我才用它。能接受条件吗?”
“好吧。”她伸出手来,像男人似的和我握手成交:“但我要先警告你,我不会跟你说他的坏话。事实上,我也想不出他有什么坏处,除了对我……但那是我自找的。”她耸耸肩,甩掉过去:“我们可以去花园聊。”
我们爬台阶走进一座有围墙的花园。这花园有房屋遮阴,种满各色鲜花,芬芳扑鼻。她让我和她面对面各坐一把帆布椅,我告诉她约翰人在何处,在做什么。
她的眼睛很温柔,很黑,眼眸深处亮着畏惧,随我的故事起伏。我说完,她说:
“听起来真像格林童话,牧羊人竟是王子扮的,也像俄底浦斯。约翰对俄底浦斯有一套自己的说法,他认为俄底浦斯杀死父亲是因为父亲把他放逐出了王宫。我认为这说法很聪明。”她语气紧张,在拖时间。
“约翰是一个聪明的小伙子。”我说:“你是一个聪明的女孩,而且很了解他。你相信他是他宣称的那个人 吗?”
“你相信吗?”我没回答,她又说:“所以他在加州交了女朋友,这么快。”她掌心向上放在修长的腿上,又把手夹在双腿之间。
“雇我的人就是那女孩的父亲,他认为约翰是假冒的。”
“你也这么认为?”
“我不想去想,但恐怕是这样。有些迹象显示,他的整个故事都是针对这个状况而编出来的。”
“为了继承遗产?”
“总的来说是吧。我跟他在安娜堡的房东哈斯克太太聊过。”
“我知道她。”女孩简短地说。
“你知道有个制作人找约翰演戏的事?”
“知道,他跟我提过。那人看过他演出《霍布森的选择》。”
“什么时候?”
“二月。”
“你有没有见过那个人?”
“没见过。约翰只说过他飞回西岸,之后就不愿再提这事。”
“在那之前有没有提过他叫什么名字?”
“应该没有。你认为约翰骗我?根本没人找他演戏?”
“有可能,但也可能约翰从一开始并不知情,他们先说自己是电影制作人或经纪人,之后才告诉他要做什么 事。”
“约翰为什么要加入他们的计划?他并不是罪犯。”
“盖尔顿庄园价值数百万美元,他可以继承全部。就算只继承一小部分,都能成为富翁。”
“但他从来不在乎钱,至少不会在乎继承来的钱,否则娶我就好了,巴克斯就愿意。我爸爸的钱是他不愿娶我的原因之一,至少这是他的说法。也许真正的原因是他不爱我吧。他爱她吗?”
“我客户的女儿不确定。也许他谁也不爱。”
“阿彻先生,你真诚实,我自己起了头,你却没利用她来击溃我。你原本可以说他疯狂爱她,让我嫉妒发火。”光是自嘲,她都受不了。
“我想尽可能诚实地面对诚实的人。”
她猛然看我一眼:“你这是要让我为难。
“是的。”
她转头望向湖水,仿佛那样就能看见加州。湖中最后几叶归帆正朝岸边行去,避开像煤烟般罩向地平线的黑暗。空中的光线渐渐消逝之后,水面倒显得亮些。
“如果他们发现他是假冒的,会怎样对他?”
“送他坐大牢。”
“坐多久?”
“很难说,我们早点发现,反而对他比较好,因为他还没有主张什么权利,也还没拿到什么钱。”
“你真的是想跟我说,我戳穿他是对他 好?”
“我说真的,如果整件事是一套谎言,那么我们迟早会拆穿。越早拆穿越好。”
她迟疑了。那张侧脸硬邦邦的,脖子上浮现一条青筋:“你说他声称自己在俄亥俄州的孤儿院长大。”
“俄亥俄州的清泉镇。他有没有提过那个地方?”
她轻轻、快速地摇了摇头。
我说:“有些迹象显示,他是在加拿大长大的。”
“什么迹 象?”
“发音和拼写。”
她突然起身走到花园尽头,弯腰折下一枝金鱼藻,又以一副嫌弃的姿态丢开,走回我面前,半遮着脸,哑着嗓子,不带感情地说:
“别跟他说是我告诉你的。就算永生不再相见,我也无法忍受他恨我。那个可恶的傻小子是在加拿大安大略这边土生土长的,真名叫做西奥多·弗雷德雷克,母亲在皮特镇开民宿,离这里六十英里。”
出版社: 人民文学出版社; 第1版 (2020年4月1日)
- 平装: 全2册, 248~304 页/册
- 正文语种: 简体中文
- 开本: 32
- ISBN: 9787020153565
- 条形码: 9787020153565
No comments:
Post a Comment