
圣诞节前一月,雨中的黄昏,一场交通肇事逃逸事故令一名活蹦乱跳的5岁小男孩瞬间失去生命。警察探员雷伊和他的团队接手此案,没有任何目击证人和线索的案件侦破过程困难重重。 亲历事故的一名女子,放弃热爱的雕塑艺术事业,搬去遥远的威尔士海岸村庄,希望能在没有人认识的地方开始全新的生活。但恐惧、悲伤一直萦绕着她,她是畏罪逃逸的罪犯还是小男孩的母亲?不断闪回的那个如噩梦般的黄昏、尽职尽责的雷伊和团队侦破逐步取得进展与她曾经的大学校园罗曼史和新婚之夜就开始的意想不到的遭遇,令案件更显扑朔迷离…… 当侦破取得重大进展时,这名女子也开始在村庄里望见希望和爱的曙光,但她想竭力摆脱的过去依然执意要找上她。她的命运令人揪心,最后的真相令人震惊……
编辑推荐
风行30个国家或地区,英国销量已超过50万册 近3000条亚马逊5星好评,Goodreads 读者4.13高分好评 连续12周居《星期日泰晤士报》前十 理查德&朱迪俱乐部季选图书 击败J.K.罗琳,勇夺英国2016年度犯罪最佳小说奖 版权方为英国最知名的经纪公司(《一天》《别对我撒谎》《所有我们看不见的光》《野心年代》都出自该公司)

媒体评论
克莱尔·麦金托什的这部处女作情节跌宕起伏,完全出乎意料。贯穿全书的情感纠缠也非常震撼人心。如果你是个悬疑爱好者,又执着地翻回书的开头,非要看看作者是如何瞒天过海的,你会发现她确实功夫了得,技法非凡。
~~《纽约时报》书评
克莱尔·麦金托什的这部处女作情节跌宕起伏,完全出乎意料。贯穿全书的情感纠缠也非常震撼人心。如果你是个悬疑爱好者,又执着地翻回书的开头,非要看看作者是如何瞒天过海的,你会发现她确实功夫了得,技法非凡。
~~《纽约时报》书评
故事情节跌宕起伏,让我佩服得五体投地。我爱上了这个故事,不想让它完结。
~~英国犯罪小说大师*彼得·詹姆斯
从阴冷的悲剧开端到全书结尾,我看得极其迅速。写作手法动人、叙事方式令人上瘾。惊悚的情节一浪接着一浪,威胁与恐惧一直悬在头上,到结尾汇成惊天霹雳,令我久久不能忘怀。
~~英国畅销犯罪小说作家*沙曼莎·海耶斯
作者简介
(英国)克莱尔·麦金托什(Clare Mackintosh) 译者:丁家明
克莱尔·麦金托什(Clare Mackintosh):《星期日泰晤士报》热销书作者,也是奇平诺顿文学节的创始人,与丈夫和三个孩子居于科茨沃尔德。她曾在警队工作12年,供职于刑事调查局、担任公共秩序指挥官。2011年,她从警队中离职,成为一名自由撰稿人兼社交媒体咨询顾问,如今专职写作。作者对警务工作的深入理解照亮了这个扣人心弦、情节感人的心理惊悚故事。
后记
1999年,我加入警队参加训练。2000年,我被调往伦敦。当年12月,一名九岁男孩在画眉牧地别墅附近被一辆偷来的车撞死了。这桩谋杀案四年之后才有了裁决结果。在这四年内,警方对此案进行了广泛的调查。这件案子贯穿我的警官生涯前期。三年后,当我加入刑事调查局时,该案尚未结束问讯。
警方发出悬赏,并作出承诺,如果当时在车内的乘客肯出面指证司机,就不会被起诉。尽管他们执行了几次逮捕,但还是没有人被起诉。
案件发生之后的一系列事件让我印象深刻。那辆沃克斯豪尔的司机怎能带着这样的罪孽活下去呢?车里的乘客怎能隐瞒下去?孩子的母亲失去了挚爱,怎么还能忍气吞声?此后,每次年度呼吁都会生成情报报告,警察们将条条信息加以筛选,希望找到那一线失去的联系。这一切都让我十分着迷。
几年之后,我的儿子逝世了,虽然情况完全不同,但我终于知道情感如何蒙蔽人们的判断力、影响人们的行为。悲伤与内疚都是强大的感觉,于是我开始思考,假如两个女人以不同的方式卷入一次事故,那么悲伤与内疚是如何作用在她们身上的。思考的结果便是这本书。
文摘
结婚以后,我从来都没有出轨的打算,可你已经完全不想在床事上花心思。你会责怪我将目光投向别处吗?还是说,你要强迫我与一直紧闭双眼、只用传教士式体位的妻子在一起呢?从那时开始,一到周五下班时间,我就会出去浪,随便找个人睡得不想再睡了,就在清晨时分回家。你似乎一点也不介意。过了一阵子,我甚至懒得回家了。我会在周六午饭时间滚进来,看见你待在工作棚里。你从来不会问我去了哪,也不会问我和谁在一起。后来,这事儿变成一个游戏。我倒要看看,我过分成什么样,你才会指责我四处乱搞。
你来质问我的那天正好碰上曼联对阵切尔西。我把双脚放在茶几上,一边喝着冷啤酒一边看球赛。你走过来,站在电视机前。
“滚开,正在踢加时赛呢!”
“夏洛蒂是谁?”你说。
“你什么意思?”我探着头,视线越过你的身体。
“这个名字写在你口袋里的一张收据上,旁边还有个电话号码。她是谁?”
曼联刚踢进一球,终场哨子就吹响了,电视里传来一阵欢呼声。我叹了口气,伸手去拿遥控器把电视关掉。
“满意了?”我点了一根烟,明知道这样会激怒你。
“你能不能到外面去抽?”
“不!行!”我一边说,一边向你喷了一口烟,“因为这是我的房子,不是你的。”
“夏洛蒂是谁?”你浑身颤抖,却依然站在我面前。
我笑了。“我不知道。”的确是这样,我已经完全记不起她了。她可能是这么多女孩当中的好几个。“大概是某个让我有好感的女服务员,我看也没看,就把收据塞在口袋里了。”我迅速说道,一点为自己辩护的痕迹都没有。我看见,你在发抖。
“你不是在指责我吧?”我带着挑衅的目光盯着你的双眼。你转过头去,不发一言。我几乎没笑出来。你这么容易就被我打败了。
我站起来。你穿着一件无袖上衣,里面没有穿胸罩,我能看见乳沟的轮廓,还有布料下乳头的形状。“你就穿成这样出去?”我问。
“只是去商店逛逛。”
“秀奶子吗?”我说,“想让别人觉得你是荡妇吗?”
你抬起手摸着胸部,我推开你的双手:“连阿猫阿狗都能看,我就不可以吗?珍妮弗,人不能两头占便宜,你要么是鸡,要么不是。”
“我不是。”你轻声说道。
“在我看来,一点都不像这样。”我抬起手来,手中的烟头戳向你的胸部,在你的双乳之间碾磨,随后便熄灭了。你尖叫起来,我已走出了房间。
一阵沉默,侦缉督察史蒂芬斯又说:“他第一次打你是什么时候?”
“与本案有关吗?”露丝看了看手表。
“当然。”侦缉督察史蒂芬斯打断她说。露丝坐回椅子上,眯着眼睛。
“结婚当晚就开始了。”我闭上双眼,想起那不知来自何处的疼痛,想起婚姻尚未开始就已成败局的耻辱。我想起伊恩回来时是多么温婉,抚摸我疼痛的脸颊时是那么轻柔。我说了一句对不起,这句对不起我一直说了七年。
“你什么时候开始去格兰瑟姆街的庇护所?”
我很惊讶,他竟然知道这么多。“我没去过。医院的人看见我的瘀伤,就问我的婚姻生活过得怎样。我什么也没告诉他们,可他们给了我一张名片,说需要的时候就可以去那儿,我在那里会很安全。我不相信他们。和伊恩如此接近,怎么可能会安全呢?可我还是把卡片留着。有了它我感到没那么孤独。”
“你从没试过离开他?”侦缉督察史蒂芬斯说。他的眼中透着怒火,但不是针对我的怒火。
“试过许多次。”我说,“伊恩去上班时,我就开始收拾。我会在家里四处乱转,想着我能带上什么实用的东西。我会把它们都放在车里面。你知道,车还是我的。”
侦缉督察史蒂芬斯摇摇头,不是很明白。
“那辆车还是以我出嫁之前的姓名登记的。起初我并没有故意这么做,这只是结婚之后忘了去办的其中一件事而已,可到了后来,这件事变得十分重要。其他所有东西都是伊恩的:房子、生意……我开始感觉自己不存在了,变成了他的私人财产,所以我没有对车辆进行重新登记。我知道,这是一件小事,但……”我耸耸肩,“我会把所有东西包裹好,然后又小心翼翼地把所有东西拿出来,放回原处。每次都是这样。”
“为什么?”
“因为他总是能够找到我。”
侦缉督察史蒂芬斯翻看着文件。那堆文件厚得惊人,但里面列出的无非是让人报警的事情。肋骨折断、脑震荡,这些伤害都需要到医院里待一段时间。然而,在每一个可见的伤口之下,都可能隐藏着数十个看不见的伤痕。
我沮丧地睁开双眼,伊娃的话直击心底。“出去。”我说,我的声音断断续续,但充满决心。
“我的生活与你无关,你没资格告诉我该怎样做。出去!我不想再看到你。”
伊娃离开了病房,丢下了心神错乱的我。我双手放在失去了孩子的肚子上。伤人的并非伊娃的话,而是她话里的真诚。我的姐姐只不过道出了真相。小奔的死是我的错。
接下来那个星期,伊娃尝试联系我,可我拒绝与她说话。最后,她放弃了。
“那时你就知道,伊恩这个人是个什么样子。”如今我对她说,“我早该听取你的意见。”
“你爱他,妈妈也爱着爸爸。”她只说了这么一句。
我坐起身来:“你这话什么意思?”
一阵沉默,我看见伊娃正在思量该告诉我什么。我摇摇头,突然意识到了儿时不肯承认的问题:“爸爸打她,是不是?”
她默默点头。
我想到了我英俊而聪明的父亲,他总有好玩的事情与我分享,总会带着我四处乱转,即使我已经过了玩这类游戏的年纪。我又想到我的母亲,她总是那么安静,那么冷漠,那么难以接近。当我想到是妈妈让爸爸离开之时,我是多么痛恨她。
“妈妈已经忍了好几年了,”伊娃说,“有一天放学后,我走进厨房,看见他在打妈妈。我向他大喊大叫,让他住手,他却转过身来,一巴掌打在我脸上。”
“天呐,伊娃!”我们的童年回忆差异甚大,我感到一阵恶心。
“他吓坏了。他对我说他很抱歉,没看见我在那,可我看到他在打我之前的眼神。他在那一瞬间是痛恨我的,我真的认为他会杀了我。妈妈心中似乎打开了一个开关,她要求爸爸离开,然后爸爸就一言不发地走了。”
“他走后,我才上完芭蕾课回来。”我说,忆起了当年的悲伤。
“妈妈对他说,如果他再接近我们的话就报警。赶他走时,妈妈心都碎了。可妈妈说,她必须保护我们。”
“她一直都没告诉我。”我说,但我知道,我从来没给过她机会。我错误地解读了多少东西呢?妈妈要是还在就好了,这样,我就可以设法弥补。
我的心中一阵难过,我开始抽泣。
“我懂,亲爱的,我懂。”伊娃就像孩提时代那样抚摸着我的头发,伸出双手抱着我。她也哭了。
她在我身边待了两个小时,其间帕特里克不断穿梭在病床和饭堂之间,他想给时间让我们待在一起,却又担心我太累撑不住。
伊娃给我留了一堆我不会读的杂志,还承诺我,一等我回到小屋,她就会来看我。医生告诉我,一两天之后我就能出院了。
帕特里克捏着我的手。“叶斯廷从农场派了两个小伙过来打扫小屋,”他说,“他们还换了锁,所以你知道,你是唯一有钥匙的。”他一定看到了我脸上的焦虑。“他们会安排好一切的,” 他说,“就像这件事从未发生过。”
不,我想,永远不可能了。
我还是牵着他的手。在他脸上,我只看到诚实和仁慈。我在想,尽管发生了这一切,我还是能与他一起走下去的。生活也可以很美好。
出版社: 四川人民出版社; 第1版 (2017年3月1日)
- 外文书名: I Let You Go
- 平装: 388 页
- 正文语种: 简体中文
- 开本: 16
- ISBN: 9787220099144
- 条形码: 9787220099144
- 商品尺寸: 20.6 x 14.6 x 1.6 cm
- 商品重量: 399 g
No comments:
Post a Comment