description

Tuesday, December 25, 2018

达芙妮·杜穆里埃·蝴蝶梦 (平)

原价RM62.00/册

昨夜我又一次梦游曼德利。
宏伟的曼德利庄园迎来了新一任女主人。年轻的新娘对甜蜜生活满怀憧憬,然而弥漫在整个庄园的阴森寒流让她深感不安。


丽贝卡!丽贝卡!丽贝卡!庄园里到处都是丈夫前妻丽贝卡的影子。
更让女主人感到痛苦的是,每个人似乎都对完美的丽贝卡念念不忘,就连丈夫都仍然沉浸在失去丽贝卡的悲痛中。

在丽贝卡神秘的阴影下,女主人决心揭开黑暗的秘密与破碎的真相。

编辑推荐
《蝴蝶梦》是伟大的爱情经典,更是永恒的悬疑经典!小说荣获美国国家图书奖、安东尼世纪图书奖,是与《简·爱》齐名的大师级作品,已被译成20多种文字,再版重印40多次,Goodreads读者好评已逾36万条。悬疑电影大师希区柯克将小说改编为电影搬上大银幕,电影《蝴蝶梦》一举拿下了奥斯卡金像奖两项大奖!在2003年BBC举办的“大阅读”投票活动中,《蝴蝶梦》毫无悬念地荣登百部英国人挚爱文学作品榜单。作者达芙妮·杜穆里埃凭借出色的文学造诣,斩获了爱伦·坡大师奖,获授大英帝国爵级司令勋章。

达芙妮·杜穆里埃认为“《蝴蝶梦》是关于嫉妒的一项研究。”小说书写了在完美的头一任女主人阴影下,相貌平平的第二任女主人的紧张与不安~你我之间,她从未出现,却无处不在。

无论平凡还是独特,让我们随心所欲地追寻爱情,诚恳而痛快地生活!

媒体评论
《蝴蝶梦》是关于嫉妒的一项研究。
~~达芙妮·杜穆里埃

《蝴蝶梦》既机敏又充满令人不安的浪漫氛围,在1938年出版时便立即成了热销书。杜穆里埃构建了一把衡量当代女性情感的比例尺。
~~斯蒂芬·金(惊悚小说大师)

是达芙妮的《蝴蝶梦》,让我懂得了如何热爱文学。
~~约翰·克雷斯(《卫报》专栏主笔)

《蝴蝶梦》是20世纪颇具影响力的小说之一,书中关于谎言与梦的令人不安的力量,已经成了我们文化的一部分。
~~萨拉·沃特斯(毛姆文学奖得主)

英国小说家中,没有一个能够做到像杜穆里埃这样,打破通俗小说与纯文学的界限,让自己的作品同时满足这两种文学的共同要求。
~~E·M·福斯特

《蝴蝶梦》字里行间充满了无限的智慧与才能,文笔优雅、主题明确又充满了悬念。
~~《华盛顿邮报》

从头一页开始,读者就被迅速带进了《蝴蝶梦》中曾呈现出来的阴森压抑的氛围中。
~~《纽约时报》

作者简介
达芙妮·杜穆里埃(Daphne du Maurier, 1907~1989):英国著名女作家,英国皇家文学会会员,当代深具影响力的文学大师。

达芙妮·杜穆里埃创作了众多广受欢迎的小说与剧本,被誉为“打破通俗小说与纯文学界限”的文学大师,她的成名作《蝴蝶梦》甚至影响了一个时代的情感小说的走向。

《蝴蝶梦》自1938年首次出版以来备受关注,同年荣获美国国家图书奖。1940年,悬疑电影大师希区柯克更是凭借这部小说改编的同名影片斩获奥斯卡奖。

2000年,悬疑小说至高殊荣安东尼奖将这本书评选为“世纪图书”。2003年,BBC举办了近百万人参与的“大阅读”投票活动,《蝴蝶梦》毫无悬念荣登“百部英国人挚爱文学作品”榜单,成为当之无愧的跨世纪不朽名作。

文摘
昨夜我又一次梦游曼德利。我似乎站在那扇通达车道的铁门前,由于去路受阻,一时进身不得。铁门上挂着大锁和链条。身置梦境的我高声呼唤守门人,但无人应答,于是我趋前透过锈迹斑斑的门缝仔细一瞧,发现守门人小屋已是一片荒芜。

烟囱里不见炊烟,小格窗敞开着,满目苍凉。后来,我跟所有的梦中人一样产生了超人的力量,似幽灵般穿过了眼前的障碍。那车道还和以前一样曲曲弯弯,我举步前行,随即意识到了其中的变化~只见那车道又狭窄又杂乱,跟我们所熟知的不大一样。起初我茫然不解其故,待我低头躲开那在眼前摇荡的树枝时,方才察觉到发生了什么样的事情。大自然偷偷摸摸、阴险毒辣地步步紧逼,又恣意横行起来,把它那长长的贪婪的手伸向了车道。甚至在过去,那片树林就一直对车道虎视眈眈,最后终于占了上风。车道两旁的树木又稠又密,黑魆魆,无拘无束。山毛榉一株株紧挨在一起,裸露出发白的树杈,枝条纵横交错,怪诞地相互拥抱,在我的头顶遮出一片穹隆,活似教堂里的拱道。另外,还有一些其他树木~敦实的橡树、扭曲的榆树以及很多叫不上名的树木,它们跟山毛榉盘根错节,拱出沉寂的大地,和一些已经从我记忆中消失的畸形灌木及植物杂居一处。

在杂草和青苔的挤压下,车道成了细细的长带,砾石路面已不复存在。低垂的树枝使行路人步履维艰,而多瘤的树根看起来好似骷髅的手。在这片密林之中,处处可见曾经充为路标的灌木,它们被修剪得整整齐齐、美观典雅,也可见曾经以蓝色的枝头享有美誉的绣球花。而今,由于无人打理,它们恢复了野性,不开花结实,一味往高处长,又黑又丑,跟旁边的那些没名堂的寄生植物一个模样。

昔日的车道,现在的羊肠小路朝前延伸,忽东忽西。有时我以为它已消失,谁料它又从别的地方冒出来,也许从一棵横卧的树下,或者从冬雨冲出的泥泞水沟的彼岸挣扎着向远处蜿蜒。我万万没想到这段路程竟如此漫长,肯定和那些树木一样已成倍增加。眼前的道路似乎是一条迷途,根本不通向我们的房宅,而是通向遮天蔽日的荒林。蓦然,我一眼瞧见了那房宅,它隐没在铺天盖地、自然生长的灌木丛中。我站在那儿,一颗心在胸腔里怦怦乱跳,热辣辣的泪珠在眼眶里打转。

这就是曼德利,这就是我们的曼德利,缥缈,静谧,一如往昔,灰色的石壁在梦境的月光下闪闪发亮,竖棂窗户映出绿色草坪和游廊。整齐对称的围墙以及宅院本身并未因时光的逝去而稍有逊色。曼德利宛如掌心的一颗明珠!

出版社: 文汇出版社; 第1版 (2018年12月31日)
  • 外文书名: Rebecca
  • 平装: 488 页
  • 正文语种: 汉语
  • 开本: 32
  • ISBN: 9787549626755
  • 条形码: 9787549626755
  • 产品尺寸: 
  • 产品重量: 581 g

No comments:

Post a Comment